Читаем Серебряные облака полностью

В дверях вырастает Фишер:

– Это я, а не чудище. Чем я хуже?

– А где Талия? – Я заглядываю ему за спину.

– Чай заваривает. Нам с Джейми пора ехать, только быстренько выпьем по чашечке.

Джейми кивает:

– А я пока с записями со своей смены закончу.

– Только, пожалуйста, по кружке пива, и не больше. – Я опускаюсь на диван. – Мне «Дорис» нужна в целости и сохранности.

– Значит, вам только «Дорис» нужна? А я? Мне, значит, можно в море тонуть?

– Вы, Джейми, в огне не горите и в воде не тонете, – парирую я. – Вам, думаю, любое море по колено.

– С вами, Скай, не поспоришь, – соглашается Джейми и поворачивается к Фишеру с на удивление серьезным лицом. – Так куда же вы с Талией ходили?

– Сделали круг по берегу, а потом на северо-западной стороне смотрели на морских котиков и на дельфинов.

– Как интересно! Не знала, что они здесь водятся, – удивляюсь я. – И что, много их здесь?

– Много. Стаи дельфинов часто приплывают к острову, а котики на скалах любят погреться на солнце.

– Вот здорово!

С уставленным чашками подносом в руках в гостиную входит Талия.

– Фишер вам про дельфинов рассказывает?

Фишер бросается ей помогать, и она благодарно улыбается в ответ.

– Рассказываю. С дельфинами нам повезло. Правда, Талия?

– Прямо какое-то чудо, – говорит она, глядя в его влюбленные глаза.

– Расскажешь нам еще что-нибудь про остров? – просит Джейми Фишера, берет у него чашку с чаем и замечает, что я встревоженно смотрю в окно. – Не беспокойтесь, Скай. Прежде чем отойти, я все приборы поставил на режим автоматической записи данных.

– У Авроры поразительная история. – Глаза Фишера загораются. – Вы ведь про название уже знаете?

Я отрицательно качаю головой.

– Не может быть! Я думал, вам кто-нибудь уже успел про него рассказать.

– Нет, Фишер, кроме вас и вашего деда, нам об острове никто ничего не рассказывал.

– Да уж, Вальтер знает о нем куда больше меня.

– Почему ты зовешь его Вальтером, а не дедом? – спрашивает Талия.

Фишер пожимает плечами:

– Понятия не имею. Так с детства повелось. Его все всегда звали Вальтером. А за его странные способы предсказывать погоду некоторые прозвали его Вальтером-психноптиком. Только, знаете, его предсказания всегда сбываются. Из-за них-то его и из «Дозорных моря» выгнали, потому что он не соглашался с их методами. Дед – настоящий первооткрыватель. Если они не хотят с ним работать – им же хуже.

Талия согласно кивает.

– Ты хотел рассказать нам про название, – напоминает Джейми.

– Да, это отличная история. Вы, может, и сами догадались, что Авророй его назвали из-за сияния.

– Полярного сияния? – удивляется Джейми. – Которое называется Aurora borealis?

– Вот именно. Иногда над островом все небо светится, прямо огнями играет. Отсюда и название.

– Хочешь сказать, что здесь можно увидеть полярное сияние? – недоумевает Джейми. – Ни за что бы не подумал.

– Уверяю вас, его здесь много раз видели.

– Фишер, а ты сам, собственными глазами, его видел? – спрашивает Талия и восторженно прибавляет: – Вот бы мне тоже увидеть!

– Нет, самому, увы, не доводилось. Я бы с тобой, Талия, на него полюбовался. Говорят, это зрелище – закачаешься.

Оба смотрят друг на друга оленьими глазами.

Я же, хоть и стараюсь говорить извиняющимся тоном, не могу не указать им на их ошибку:

– Разрушать ваши мечты желания у меня никакого нет, но увидеть здесь полярное сияние практически невозможно, ни его северную разновидность – Aurora borealis, ни южную – Aurora australis. Это явление случается только в районах магнитных полюсов Земли, то есть возле Северного и Южного полюса. Вероятность наблюдать их у западного побережья Корнуолла крайне мала, а точнее, вообще отсутствует.

Фишер подумал-подумал и перевел на меня взгляд: смотрит, будто размышляет, как бы лучше ответить.

– Вы, капитан Скай, свое дело знаете, и мне не хочется с вами спорить, но полярное сияние, во всей его красе, здесь видели много раз.

– Кто видел?

– Многие, в том числе и Вальтер.

– Ваш дед видел здесь, в Корнуолле полярное сияние? – спрашиваю я с недоверием.

– Кто же назовет здешнее сияние полярным? Здесь же не Северный и не Южный полюс, – невинным тоном отвечает Фишер.

– Ага, Скай! Вот он вас и поймал! – радуется Джейми.

– Это именно то, о чем я говорю: они случаются у полюсов, а не здесь, в Корнуолле. Здесь это невозможно, что и доказано наукой.

– Но что же тогда видели здесь? – спрашивает Талия. – Здесь тоже должно было быть что-то подобное, иначе остров бы не назвали Авророй.

– Может, это в честь Спящей Красавицы. Ее тоже звали Авророй. – С притворной серьезностью Джейми хмурит брови. – Почему бы не назвать остров именем прекрасной принцессы?

Я пренебрежительно отмахиваюсь:

– Надеюсь, Джейми, вы, как всегда, шутите; надеюсь также, что вам прекрасно известно, что Авророй древние римляне звали богиню зари, которая двигалась с востока на запад и оповещала о приближении солнца.

– Конечно, известно. – Джейми скроил умную мину.

– Кстати, Талия, – Фишер с обожанием смотрит на девушку, – наш разговор об Авроре напомнил мне про то, что значит твое имя. Талия – это «божественная роса».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Не ангел хранитель
Не ангел хранитель

Захожу в тату-салон. Поворачиваю к мастеру экран своего телефона: «Временно я немой». Очень надеюсь, что временно! Оттягиваю ворот водолазки, демонстрируя горло.— Ого… — передёргивает его. — Собака?Киваю. Стягиваю водолазку, падаю на кресло. Пишу: «Сделай красивый широкий ошейник, чтобы шрамы не бросались в глаза».Пока он готовит инструмент, меняю на аватарке фотку. Стираю своё имя, оставляя только фамилию — Беркут.Долго смотрю на её аватарку. Привет, прекрасная девочка…Это непреодолимый соблазн. С первой секунды я знал, что сделаю это.Пишу ей:«Твои глаза какДва океана — тебе ли не знать?Меня кто-то швырнул в нихНа самое дно и теперь не достать.Смотрю твои сны, километры водыНадо мною, мне нечем дышать.Мой мир сходит с оси,Когда ты делаешь шаг…»

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература