– Я знала, что не хочу ехать с ним в путешествие. Я теряла время рядом с ним. Я просто всегда хотела провести немного времени с Элизой. Это непросто, потому что нам нравятся разные вещи. Мы не совпадаем так, как, мне казалось, должны совпадать в интересах и характерах мамы с дочками, понимаешь? – сказала она. Её голос дрогнул. Эллис заметил это, но не сказал ни слова. – Элиза хочет только на остров, – продолжила Джослин. – Ей нравится быть здесь, с моей матерью. Я всегда думала, что это оттого, что она любит Мору больше, чем меня. Но кажется, здесь она чувствует, что её замечают. Пару ночей назад я села на подоконник, где она обычно сидит. Я никогда не понимала того, насколько печальный вид открывается с этого места. Как одиноко ей должно быть порой! Она всегда смотрит в окно, не становясь частью того, что происходит вокруг.
– Эй, – мягко сказал Эллис. – По-моему, ты отлично справляешься.
– Надеюсь, – сказала Джослин, а затем негромко рассмеялась. – Грустно, что это самый мой спонтанный поступок за много лет. Я была так воодушевлена, что решила приехать без предупреждения, чтобы порадовать Элизу на каникулах. А потом поняла, что дом пуст. Обе исчезли. Тебя тоже не было.
Эллис вскинул брови:
– Ты и меня искала?
Она промолчала. А затем, едва слышно, так, что он подумал, что ему на ухо зашептал ветер, Джослин Грей сказала:
– Я должна была приехать к тебе много лет назад. Я сожалею о том, как поступила с тобой.
Сердце Эллиса заколотилось так, что, казалось, оно бьётся о рёбра, и он задумался, слышит ли Джослин этот стук.
– Чили-дог, – прошептал он.
– Что? – Джослин повернулась к нему. – Ты что, сказал «чили-дог»? Я на серьёзные темы говорю, а ты отвечаешь «чили-дог».
– Я сказал, становится холодно и сгущается туман, – он постарался перекричать ветер и указал на туман, который окутывал землю.
Джослин расслабила плечи.
– А-а.
– Прости и ты меня, – сказал Эллис.
А затем он слышал только звук своего сердца, которое кричало: «Ре-дун-до-ло! Ре-дун-до-ло!»
Ветер метался по лесу так отчаянно, что Элизе пришлось встать на четвереньки, чтобы рассмотреть карту. Она зажала один угол грязной коленкой, а второй – носком сапога и направила фонарь на то место, что отметила в гостинице.
Скалы Рыжего Коттона.
– Как скалы могут быть такими незаметными? – пробурчала она. Она свернула карту и зажала её в ладони. – Мы продолжим поиски, бабуля! Мы совсем близко. Я чувствую это!
Бабуля Мора вздохнула и упёрлась руками в бёдра.
– Элиза, я чувствую себя такой бесполезной. Я не могу вспомнить, как мы дошли туда. Я не вижу, что у меня под ногами, пока не наступлю. Кажется, тебе придётся найти нужное место самостоятельно.
– Не говори так, – сказала Элиза. Она раскрыла карту и прижала мизинец к пояснениям на карте. Как научил её дедушка.
Один палец… Она передвинула мизинец к скалам… Два пальца…
– До конца острова – меньше двух мизинцев. Думаю, это меньше мили… – сказала Элиза. – Должно быть, мы совсем близко. Как по-твоему, мы уже прошли милю?
– Вполне вероятно, – ответила Мора. – Хотя, если честно, я не уверена. Ночь обманчива. Она заставляет думать, что ты видишь то, чего на самом деле нет. Может заставить подумать, что ты прошёл большое расстояние, а на деле это совсем не так.
Мора перевела взгляд на внучку. В её глазах лицо Элизы немного расплывалось по краям, как чудесная картина. «Настоящий костёр в ночи, – подумала Мора, глядя, как ветер треплет волосы Элизы. – Совсем крошечный и такой яркий».
– Элиза, Феникс мой, – сказала Мора. – Для чего мы делаем это? Ты же слышала мать. Она считает, что я слетела с катушек. Тебе не кажется, что я сошла с ума?
– Только если совсем чуток, – кивнула Элиза. Она подняла глаза. – Но меня это не смущает. Честно, мне никогда не было дела до того, существуют ли русалки на самом деле. Я просила рассказывать истории про них, потому что мне нравилось, как вы с дедушкой их рассказывали. Я пустилась в это приключение, потому что хотела побыть рядом с тобой. Если ты безумна, мне нравится такое безумие.
Мора кивнула:
– Приключение выдалось отличное, да?
Элиза вздохнула:
– Звучит так, словно ты хочешь сдаться.
В голове Элизы запрыгали как мячи для пинг-понга опасные вопросы про отступление. Вопросы вроде «Не вернуться ли нам домой?». Такой подход не понравился зимнему ветру. Когда Элиза встала, он подхватил её карту за уголки и унёс в лес.
– НЕТ! – закричала Элиза и бросилась за картой. – Бабуля, жди здесь.
– Элиза! – бросила ей вслед Мора. – Ты потеряешься! Вернись!
Но Элиза не спускала глаз с карты, которая зигзагами плыла по лесу, подобно воздушному змею. Наконец карта прилипла к дереву, плотно обернув его ствол. Элиза подпрыгнула за ней, пока ветер не опередил её.
– Подлый старый ветер, – ворчала Элиза.
– Элиза Джейн Грей! – кричала Мора.
– Я рядом, я здесь, – кричала Элиза. Она помигала фонарём. – Я вижу тебя отсюда. Ты видишь мой фонарь? Я здесь…