Читаем Серебряный Плащ (СИ) полностью

Когда Изумруд проснулась, ей потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что она находится в кровати королевы Эстрит, а за серыми окнами забрезжили первые лучи солнца. Дыхание вырывалось из груди облачками пара, но все остальное вокруг выглядело уютно. В первую ночь, проведенную ею в Айронхолле, спальня Башни Королевы выглядела жалко -- покрытая паутиной, с кроватью, которую не разбирали уже сотню лет. С тех пор Великий Магистр открыл покои и послал слуг расчистить и осветить комнату, чтобы сделать её достойной таинственной принцессы Вазары. С тех самых пор рыцари и магистры носились здесь маленькими толпами, чтобы полюбоваться на вновь обретенное сокровище. Клоп же посчитал королевские апартаменты более безопасными для себя, и вместо этого засыпал в кровати короля.

Вчера вечером Изумруд была отрезана от своего убежища охотящейся группой сопрано, а потому ей пришлось снова принять гостеприимство королевы Эстрит. Это стало напоминанием о том, что у неё все еще оставались дела, и их следовало завершить прежде, чем мучители проснуться. Она не обнаружила незаконного колдовства, но ей все же нужно было сохранять бдительность.

Девушка выскользнула из теплых одеял, поспешно вымыла лицо в ведре, которое принесла с собой, и тепло оделась. После этого, она вышла на зубчатые стены, чтобы вылить свою воду для умывания в болото.

До сих пор бодрствовал лишь кухонный персонал. Она была в безопасности -- света было достаточно, чтобы видеть, но недостаточно, чтобы сделать её заметной на фоне неба. Не было ни ветра, ни мороза, которые могли бы сделать камни скользкими.

Изумруд все еще ненавидела высоту. Сначала она проделала путь вокруг Первого Корпуса -- мимо Обсерватории, пахнущей магией, мимо комнаты Великого Магистра и мимо башни Сеньоров. Эта последняя башня не имела доступа на парапет, но на камне были выцарапаны четыре имени "Диспенсер 95". "Орел 119", "Эрагон 282" и "Доблестный 365". За три столетия лишь четверо мальчиков нашли путь наверх. Или, быть может, осмелились его найти.

Потом она вернулась в Башню Королевы и приступила к заданию, которое откладывала. Здесь начиналась фальшивая стена. Она, с её зубцами и башенками, изгибалась вокруг бани. У башенок не было ни окон, ни выхода наверх. Она знала это, так как лазарет, прачечная и бельевая находились прямо под ними, и девушка тщательно изучила их. Великий Магистр и сир Лотар настаивали на том, что башенки -- просто манекены, но добросовестная Белая Сестра всегда проверяла самостоятельно.

Боясь, что помедли она дольше, нервы её окончательно сдадут, Изумруд сжала зубы и двинулась вдоль верхней части фальшивой стены. Полутьма немного спасала, и ей стоит поспешить, прежде, чем свет разгорится ярче. Лишь один мальчик, глядящий из окна в Западном Корпусе - и у сопрано будет куда лучшее представление о том, куда девается Клоп по ночам.

Парапет фальшивой стены был намного страшнее дороги вокруг Первого Корпуса. Вместо покатой крыши слева от неё открывался вид на мощенный двор. Поддельные мерлоны справа давали ей некоторое ощущение безопасности, но вид за ними открывался на провал, который здесь звали Карьером. Быть может, низкая скала, которую она видела из экипажа, всегда была здесь и строители поставили свой игрушечный замок на самом краю для пущего эффекта. Или, возможно, они сами раскопали эту яму прямо до основания стены. Если она упадет во двор -- то отделается сломанными костями. Но любой, кто свалится через бойницу в эту каменную дыру не будет иметь и единого шанса.

Изумруд устремила взгляд прямо перед собой. Она протягивала руку, хватаясь за каждый мерлон и стараясь удержать её там как можно дольше, а потом переходила к следующему. Казалось, сердце её взлетело вверх, и бьётся сейчас во рту -- ибо именно так она могла бы описать свои ощущения. Стоит остановиться, и она примерзнет к месту.

Она осталась жива. С дрожащими коленями и легким головокружением она все же добралась до бани. Больше идти было некуда. Бойницы здесь были еще более коварными, чем в Первом Корпусе, с поддельными мерлонами, установленными прямо напротив водосточных желобов. За ними, как и вокруг башен, не было видно ни единой дорожки. Изумруд была достаточно близка к ближайшей из башенок, чтобы знать -- магии там нет. Варт мог бы вскарабкаться по крыше, но она не Варт.

С облегчением, она развернулась и снова ступила на опасный путь, возвращаясь назад. Теперь Изумруд могла честно сообщить, что проверила в Айронхолле каждый угол.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман