– В замок к Контрарио ездил и нескио. Пришлось бы привлекать к ответственности за попытку мятежа и его. Кто бы тогда возглавил наше войско? Ты уехал, достойных преемников не нашлось, вот и пришлось отпустить всех. Граф, кстати, сразу нашелся, лишь только дело было закрыто за недостаточностью улик. Но не это сейчас главное. Весь наш юг в огне, – Беллатор отпил вина, чтоб промочить горло, и горестно вздохнул. – Мерриград пал. Много погибших. Пал и Кромград, и Танград. Треть страны захвачена имгардцами, которых яростно подгоняют южане. Я даже не знаю, как называется этот кровожадный народ. Я пытался вести переговоры с имгардцами, но безуспешно. Последнее посольство не вернулось, сгинув в степи, и больше я людей на верную смерть посылать не стал.
– А что с бароном Мерриком и его семьей? – Сильвер поставил бокал на стол, не в состоянии больше сделать ни глотка от сжавшего горло дурного предчувствия.
Беллатор судорожно сглотнул и тоже поставил бокал.
– Барон погиб еще в прошлом году, когда ты отправился на север. Город остался под правлением баронессы.
– Она смогла спастись? – с ужасом спросил Сильвер, уже понимая, что услышит горестную весть, но все еще на что-то надеясь.
– Баронесса отправила своих малолетних детей вместе со всеми, кто не мог держать оружие, сюда. Они сейчас живут в разных поместьях страны. Юный барон Меррик с родственниками поселен в городском поместье герцога Ланкарийского. Поместье было в довольно запущенном состоянии, но Роуэн привел его в достойный вид. Что касается баронессы, – тут Беллатор замолчал и скорбно склонил голову, – она погибла. Приказав отступать из горящего города, она уходила с последним отрядом и попала в окружение. Из всего отряда в живых осталось всего трое израненных воинов, прорвавшихся с боем. Они и рассказали о ее доблестной гибели. Она сражалась до конца, как мужчина.
Сильвер с Алонсо одновременно встали и склонили головы, отдавая баронессе последнюю честь, как отдавали бы ее воину, павшему на поле боя.
Беллатор сидел, чувствуя, как в груди все нарастает и нарастает жалящая боль. Положив руку на сердце, с усилием сказал:
– Это моя вина. Я несколько раз посылал баронессе просьбу оставить город и приехать к нам, но она отвечала, что не может покинуть верящих ей защитников и что ее отъезд из Мерриграда будет означать предательство. Мне нужно было не просить, а приказывать. Хотя когда это аристократы исполняли приказы наместников?
– Она была отважной женщиной, брат, под стать своему гордому смелому мужу. – Сильвер с беспокойством следил за болезненным видом Беллатора. – Не думаю, чтоб твое вмешательство что-то изменило. Судьба у каждого своя. Но, мне кажется, ты плохо себя чувствуешь?
– Ерунда. Я давно уже себя плохо чувствую. Это пройдет. – Беллатор сделал большой глоток вина, стараясь заглушить боль в сердце легким опьянением.
Алонсо встал.
– Я найду Амирель, – заявил он и быстро вышел из комнаты.
– Она целительница? – Беллатор не слишком надеялся на чудо. – Я бы лучше обратился к Ферруну, если он соизволит до меня снизойти, конечно.
– Амирель лечит гораздо лучше Ферруна, брат, – голос Сильвера стал таким нежным, что Беллатор подозрительно спросил:
– Ты влюблен в нее, Сильвер?
Тот гордо вскинул голову и жестко признал:
– Да, я люблю чужую жену. Более того, я не знаю, как без нее жить.
Беллатор с участием протянул к нему руку.
– А как к тебе относится она?
Сильвер сразу сник.
– Не знаю. Порой мне кажется, что и она ко мне неравнодушна, но, когда я говорю ей о своих чувствах, она замыкается и молчит. Или говорит, что принесет мне одно несчастье, потому что Феррун не опустит ее никогда, даже если я его об этом попрошу. И не потому, что любит ее, а потому, что хочет унизить меня.
– Да, он сделает это просто тебе назло. Уж такой у него характер.
– Однозначно. Мы постоянно схватывались с ним по дороге в Северстан. Он без конца пытался выкинуть какие-то глупости, мне приходилось его останавливать.
– Что за глупости? – Беллатор принялся с силой растирать грудь, пытаясь усмирить лихорадочно бьющееся сердце.
– Глупости у него всегда одного рода – он никого не ставит ни в грош. Когда мы попали в яму в стойбище корежан, которых науськивал барон Оттарио, он чуть не разнес все вокруг вдребезги. Мне пришлось с ним просто сцепиться, чтоб не дать ему это сделать. И так постоянно, во всем.
Беллатор покивал седеющей головой.
– Да, теперь он тебе это все припомнит, ведь ты лишил его такой знатной потехи. И отомстит через свою жену, раз ты к ней неравнодушен.
– Не сомневаюсь. Он откровенно меня провоцирует, подчеркивая всегда и везде, что Амирель – его жена и ею останется, – Сильвер скрипнул зубами, старательно сдерживаясь, чтобы не сорваться и не разбить что-нибудь.
– Но, насколько я понимаю, они женаты по чуждым нам обычаям, и их брак силы в Терминусе не имеет? – Беллатор лихорадочно пытался найти выход, ему было до отчаяния жаль брата.