– Хорошо, если ты считаешь это нужным. Я же знаю, что ты ничего не делаешь просто так. Впрочем, так же, как и Беллатор.
Позвав Алонсо, Сильвер попросил его привести пленного. Пока того вели, он расспросил о ситуации возле Ключграда и предложил нескио съездить домой, посмотреть на новорожденного сына и проведать жену.
Тот с силой сжал кулаки, превозмогая это неистовое желание.
– Как я оставлю войска в такое тяжелое время? Это было бы сродни предательству.
Окружавшие его воины запротестовали. Общее мнение выразил Сильвер:
– Не думаю, что к вашему кратковременному отъезду отнесутся столь сурово, нескио. А что до времени, то скоро оно будет еще тяжелее. Так что это единственная возможность повидать родных, вероятно, последняя. Не пренебрегайте ею.
Нескио обвел взглядом своих людей. Некоторые колебались, но большинство решительно поддержало Сильвера.
– Конечно, нескио, возьмите сотню особо отличившихся и съездите домой. Для вас и них это будет достойная награда за отвагу и верность. К тому же и раненых отвезете. Раз в столице объявился Феррун, есть надежда вылечить даже смертельно раненных, – предложил один из незнакомых Сильверу военачальников, – вернуть в строй опытных воинов дорогого стоит.
– Да и моих раненых тоже прихватите, – попросил его Сильвер. – Их немного, но здесь их не вылечить.
Нескио встрепенулся с просветлевшим от предвкушения встречи с любимой женой лицом.
– Хорошо, я уеду завтра ранним утром. – И приказал своему сенешалю: – Марсел, передай нашим, тем, кто ранен, и тем, кто особо отличился, что завтра мы едем в Купитус. И вели лекарям подготовить раненых. Завтра должен подойти обоз, так вот всех, даже умирающих, погрузить на освободившиеся телеги и сказать, чтоб постарались дотянуть до столицы, там им помогут сам Феррун с супругой, тоже целительницей.
Поклонившись, сенешаль вышел, а в комнату ввели пленного имгардца. Тот глядел на всех свысока, несмотря на связанные за спиной руки.
– Он никого вам не напоминает? – спросил Сильвер, не вставая.
– Что это за чудеса в решете? – недоуменно бросил сэр Литл, всмотревшись в пленника. – Будто ожил барон Меррик.
– Да, одно лицо, только моложе. – Нескио подошел поближе и велел зажечь побольше ламп.
– Помнится, барон что-то говорил про свою родственницу, увезенную имгардцами и выданную замуж за какого-то из их вождей? – граф Альерд, хорошо знавший покойного барона, тоже был поражен этим странным сходством.
Сильвер, все это время внимательно наблюдавший за выражением лица пленного, внезапно рявкнул:
– Ты же понимаешь, о чем мы говорим! Не прикидывайся!
Тот усмехнулся, демонстрируя пренебрежение к опасности, и с вызовом ответил по-термински:
– Понимаю, и что? – это прозвучало чисто, без акцента.
Нескио кивнул:
– Да точно родственник барона. Но что нам это даст?
Все так же не отрывавший взгляда от пленника Сильвер заметил:
– Просто будет легче понять друг друга, только и всего. Кстати, Феррун переловил множество посланных к нам лазутчиков, они все потомки наших женщин. Интересно, а их матерям не жалко своих детишек? Им ведь всем грозит смерть, причем позорная, не на поле боя, а от рук палача, посреди рыночной площади. Отравиться-то они не успели, их ждет плаха.
Пленник невольно передернулся, но остался стоять, все так же задрав нос кверху.
– А ведь мог бы быть нашим дворянином, иметь жену, детей, поместье и жить припеваючи, – с сожалением сказал сэр Литл.
– Я и так живу припеваючи! – возмутился имгардец. – И жены у меня есть, и дети.
– А за них ты не боишься? – с сочувствием спросил нескио. – Ведь те, кто сгоняет вас с насиженных мест, не оставляют в живых никого.
Пленник сглотнул и внезапно с горечью признал:
– Да, южаки безжалостно уничтожают клан за кланом, не оставляя в живых никого. Но что мы можем им противопоставить? Ничего.
– А для чего вы лезете на наши земли? Вам что-то пообещали? – нескио и без того знал, что именно обещано имгардцам, но хотел это услышать от самого пленника.
– Берик-хан поклялся, если мы завоюем Терминус, он оставит нам его и на нас войной не пойдет… – с непонятной досадой признал имгардец.
Все сидевшие в комнате дружно захохотали, будто услышали добрую шутку. Пленник нахмурился и впервые опустил голову.
Отсмеявшись, Сильвер вытер прослезившиеся глаза и сделал неприличный жест.
– Нет, ну нужно же быть такими дураками, а? Этот Берик-хан стравливает нас с вами, очищая место и от вас, и от нас, чтобы спокойно его занять, и вы ему верите? Ведь стоит пасть Терминусу, и от вас тоже ничего не останется. Это и младенцу понятно.
Имгардец вскинул голову и с неожиданной злостью проговорил:
– Я тоже самое говорил на Совете старейшин. Но старейшины решили идти на вас войной, поверив Берик-хану.
– Не думаю, чтоб они ему поверили, уж скорее получили богатые дары. У нас это называется подкуп. Ты в их поведении ничего странного не замечал? – дружелюбно спросил Сильвер.
Пленник призадумался.
– У них появились почти одинаковые лошади, очень красивые, быстроногие. Они говорили, что купили их в чужих землях, но это может быть и полученный ими бакшиш.