Читаем Серебро ночи. Примум. Книга 2 полностью

– А я о своей кольчуге никому и не докладываю, – с задранным носом пояснил тот. – Не думаешь же ты, что от меня отскакивают вражеские кинжалы и стрелы просто потому, что я сделан из железа?

– От тебя всего можно ожидать, – полусерьезно-полушутливо заметил Сильвер. – Но что ты теперь собираешься предпринять? Поедем обратно в Терминус?

– Уже темнеет, – беспокойно заметил Альберт, которому вовсе не хотелось так сразу расставаться с Амирель. – Вам стоит отдохнуть с удобствами здесь, вы же наверняка утомились за столько дней в дороге, да и обратный путь вам предстоит неблизкий, а уж завтра решите, что делать и вам, да и нам.

– Пожалуй, это верное решение, – поддержала его герцогиня. – Теперь, когда осада снята, мы сможем хотя бы накормить вас как положено.

Амирель с Сильвером посмотрели на Ферруна, ожидая его решения.

– Хорошо, – согласился он, – останемся до завтра. Но скажите мне, – требовательно обратился он к фарминцам, – где была столица Луринии?

Те удивленно переглянулись.

– Луриния? – герцогиня высоко вздернула светлые брови. – А что это такое?

– Я тоже ничего об этом не слышал, – одновременно заверили король и его главнокомандующий.

Феррун разочарованно застонал.

– Это королевство, которое разделили между собой Терминус и Фарминия. Я пытаюсь выяснить, где была его столица и стоял королевский дворец.

Король неуверенно предложил:

– Можно позвать нашего знатока истории графа Форта, он как раз здесь.

Слуга убежал и вернулся минут через пять с недовольным такой поспешностью стариком.

– Извините, что мы вас потревожили, граф, – с пиететом обратился к нему король, но нам нужно знать, где находилась столица Луринии?

К удовольствию Ферруна, старику не пришлось объяснять, что это такое.

– Этого теперь никто не знает. Предполагается, что она располагалась возле границы с Терминусом, но где точно, в истории не сохранилось. Уж слишком давно это было, или, возможно, это было скрыто нарочно, но с какой целью, непонятно. Что-то еще? – он укоризненно взглянул на своего короля и тот поспешил его заверить, что на этом все.

Старик едва поклонился, развернулся и ушел, а Феррун с досадой произнес:

– Ну вот, зря я сюда ехал! Как теперь выяснить, где была эта самая столица? Ну да ладно, мне нужно собрать свои стрелы. Да и коней я приведу.

Не дожидаясь ответа, он выскочил на балкон и легко спрыгнул вниз. Герцогиня с королем дружно ахнули и кинулись к перилам, боясь за него. И увидели, как он безжалостно вырывает из трупов свои стрелы.

Анисия пошатнулась и закрыла глаза руками.

– Какое варварство! – прошептала она и чуть слышно всхлипнула. Тут же извинилась: – Простите меня, я такая неблагодарная!

– Феррун в каком-то отношении настоящий дикарь, вы правы, – сокрушенно вздохнула Амирель. – Но он великий воин и не нам его судить.

– У него удивительные стрелы, других таких нет, – вступился за спутника Сильвер. – Я на его месте сделал бы тоже самое.

– Да, стрел мало, а людишек, с которыми приходится воевать, много, – рассудительно заметил Огилви. – Он все делает правильно, я тоже так считаю.

Герцогиня обменялась с Амирель понимающими взглядами и одновременно осуждающе выдохнули:

– Мужчины!

В комнату заглянула женщина в белом колпаке и заляпанном разноцветными пятнами фартуке.

– Для подачи на стол все готово, – обратилась она к герцогине, как главной женщине во дворце. – Когда прикажете подавать?

– Сначала мы с нашей гостьей приведем себя в порядок. Да и мужчины наверняка тоже не откажутся умыться и переодеться, – важно заявила Анисия. – Давайте, моя дорогая, – повернулась она к Амирель, – я покажу вам ваши покои. Там есть все, что нужно для счастья истинной женщине.

Они ушли, а Альберт окинул Сильвера завистливо-ревнивым взглядом, явно подумав, что они с Амирель близки. Сильвер рассмеялся про себя. Вот ведь мальчишка! Не успел выпутаться из неприятностей, как вздумал влюбиться, к тому же без надежды на взаимность. И тут же одернул себя – он и сам такой же, и не ему осуждать молодого пылкого мужчину.

– Давайте я покажу вам ваши апартаменты, – король решил не уступать в любезности своей тетушке.

Огилви решительно вмешался:

– Я покажу нашему гостю его комнаты, а вы переоденьтесь, ваше величество. Теперь вы полноправный король и не стоит щеголять в этом простеньком камзоле.

Альберт недовольно сверкнул глазами, но при чужестранцах спорить с кузеном не стал. Он ушел, а Сильвер с сочувствием заметил:

– Он совсем еще мальчик. И кто оставил на его щеке этот ужасный шрам?

Герцог хмуро вздохнул, остро почувствовав свою вину.

– Хорошо, что только шрам, а не что похуже. Это было одно из очередных покушений на него еще до того, как Борен объявил себя королем. Стрела, прилетевшая ниоткуда. Повезло, она по касательной угодила в скулу, а не в глаз. Но изуродовала она его знатно. Он терпит, но я знаю, что шрам болит и чешется. Мы пытались расследовать это гнусное деяние, но, как и ранее, ничего не обнаружили, Борен умел подкупать всех причастных к покушениям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебро ночи

Похожие книги