Рисунок этот извлечен из книги Элифаса Леви «Догма и обряды Высшей магии» и изображает борьбу двух, как бы, старцев, окруженных «Символическим Змием, сомкнувшим голову свою с хвостом». У старца, светлый лик которого, увенчанный подобием папской тиары с крестом, обращен кверху, тощие, темные руки бессильно отбиваются от могучих, светлых рук другого старца, у которого темный лик в головном уборе древних магов обращен книзу. Фигуры борющихся разделены мальтийским (масонским) крестом, одна половина которого темная, а другая светлая. Вокруг, в овале, окаймленном «Змием», надпись — «quod superious, quod inferius» — в переводе— «что выше, что ниже»... «Macroprosopus» и «Microprosopus» — Бог и Его противник. Старец со светлым ликом и темными руками, с крестом на тиаре изображает римское католичество — добро по виду и зло по делу. Другой старец с темным ликом и светлыми руками в головном уборе мага изображает масоноеврейство — зло по виду, добро по делу. Продолжением «светлых» рук масоно-еврейства служит светлая лента, охватывающая шею старца с светлым ликом, и надпись на ней «Stola Dei», что значит — «эпитрахиль Бога».
Аллегорический рисунок этот по существу своему представляет собою разгадку тайны «Мохин-Довид» Синагоги.
Рис. 11-й
Рисунок этот заимствован из еврейской Библии (талмудического извращения), поднесенной еврейскому национальному поэту X. Н. Бялику по случаю 25-летия его литературной деятельности. На этом рисунке изображено райское «древо познания добра и зла» и оба «бога» Талмуда — двубожие еврейской догмы.
Рис. 15-й
Бафомет Тамплиеров. На правой руке написано: «solve» — «развяжи, разреши»; на левой — «coagula» — «свяжи, соедини»: должно обозначать власть.
ПРИЛОЖЕНИЕ ИЗ МАТЕРИАЛОВ К ПЯТОМУ ИЗДАНИЮ ЭТОЙ КНИГИ
Четвертое издание книги Сергея Александровича Нилуса «Близ есть, при дверех» вышло в свет в конце декабря 1916 года. Получив авторские экземпляры, Нилус сразу же принялся вносить исправления в печатный текст: поначалу правка была незначительной и помимо опечаток, длинный список которых прилагался к книге, касалась она главным образом уточнений разного рода и улучшения стиля. Для этих целей автор держал под рукой два экземпляра своей книги: один играл роль накопителя, куда С. Нилусом вклеивались разного рода новые материалы источниковедческого характера, в другой вносилась литературная правка. Экземпляр-накопитель был в полукожаном переплете — переплетен в валдайской мастерской диаконом Поликарпом Соловьевым, озаботившимся оттиснуть на корешке золотом фамилию автора, название книги и его владельческую помету. На издательской обложке С. Нилус надписал: «Мой экземпляр. Получена [книга] 24-го января 1917 года. Дневное Евангелие: Мрк. XIII, 14-23 ст.». В книге лежала записка диакона Поликарпа Соловьева:
С начала февраля 1917 года в Валдай стали поступать к Сергею Александровичу из разных мест письменные отзывы на его книгу. В основном это были отзывы его знакомых и близких друзей, которым он заранее распорядился разослать свой труд через книжную лавку Троице-Сергиевой Лавры.
Так, из Киева (Рейтарская, 13) пришло письмо инженера А. Стороженко, помеченное 6 февраля 1917 года, в котором сообщалось: