Читаем Сергий Нилус - Полное собрание сочинений - Том 5 полностью

«Для окончательного торжества над гоями, — говорится в документе, — нам надо скупить до последней пяди земли, не принадлежащей крестьянам, которых мы свяжем нуждой». Разве это не напоминает программу приватизации земли Гайдара-Чубайса-Черномырдина? Не ее ли разрабатывали и предсказывали более 90 лет тому назад? «Гои разорят самих гоев!» — вот коварный девиз сионизма, разрушившего некогда богатейшую и великую страну, и добавим: не одну! Политиканы, политэкономы и философы, доктора и аптекари, гипнотизеры и прожектеры, лжепроповедники и мистики, все они — агенты влияния Мирового Сиона, работающие на Интернациональное Сверхправительство под флагом Нового Мирового Порядка. Об этом открытым текстом, цинично и нагло признаются на страницах «Тайны Политики» сами господа сионисты и раскрывают при этом свои козырные карты: «Наши агенты и наученные их примером новые хозяева (читай: «новые русские») «заразили» функции государственной власти смертельным ядом либерализма», который заменил самодержавные правительства конституционными, а «конституции — это школы споров, раздоров, бесплодной агитации, партийных расколов». Нет единого политического пространства и единства государственного сознания — нет и власти! Отсюда паралич власти в центре, наблюдаемый ныне и явившийся следствием внесения политического сионизма в современное постиндустриальное, посттоталитарное и прединформационное общество. Вырождение гоев, крещение евреев и вживание их в гоевские общества — смысл конспирации или тайной программы проникновения Мирового Сиона во вся и все. Цель у них одна: «смести гоев с лица земли»!

Подробная программа и технология построения нового мирового порядка изложены в «Тайнах Политики». Впрочем, мы предоставляем читателю возможность лично ознакомиться с этим документом, текст которого мы публикуем на страницах 675-704 настоящего издания.

Скажем только несколько слов относительно обстоятельств возникновения Варшавского документа. Он содержит отрывки из речей ученых экономистов и политологов Франции, которые принадлежат к ВСО или АЛИТ, а также участвуют в работе масонских лож. Автор-компилятор напоминает одного из Сионских мудрецов, который тоже был политэкономом. Он любит чрезмерно поболтать, поугрожать и, возможно, стоит во главе одной из сионистских организаций. Документ написан человеком, который предвидел грядущие события, хотя он и жил в начале XX столетия. Об этом свидетельствуют имена якобы убитых сионистами политических деятелей. Среди них находим имя президента США Уильяма Мак-Кинли. Последний был смертельно ранен 6 сентября 1901 года в Буффало и скончался через шесть дней, 14 числа. Значит, документ был написан не ранее конца 1901 года и не позднее 1902 года, когда он был переведен с французского на русский язык.

Об этом свидетельствует Н. Л. Мордвинов, который осенью 1905 года читал в Петербургском «Русском Собрании» доклад об этом документе и опубликовал его текст. Мы предполагаем, что перевод был сделан в околоправительственных кругах в связи с возможным получением французского текста прямо из Парижа через нашу агентурную сеть, например, через агента русской тайной сыскной полиции за рубежом Акима Эфрона (годы работы — 1902-1909). Сравнение двух текстов переводов говорит о том, что они восходят к одному тексту. Но Варшавский перевод (вероятно, сделанный для генерал-губернатора Скалона с обращавшегося там в социал-демократических кругах документа) был исправнее и полнее Петербургского перевода. Приведем примеры разночтений.


Варшавский

перевод

клубка

вопроса

различие

разнесли

снабдили

либерализмом

идея свободы вообще неосуществима

внешних врагов

сроку

наша сила в капитале, в ег престиже

в силу

нашей нации грошей

барства, купечества, мещанства

водворения республики рекламою


Петербургский

перевод

клуба

такого вопроса, который являлся бы среди них предметом раздора, ибо наша реклама воспитала их в духе противоречий

различия

разрушили

снабжали

лжелиберализмом

идея политической свободы, вообще говоря, неосуществима

врагов

эпоху

наша же сила вечна, ибо она в капитале, в его обаянии

в пользу

еврейского народа

сумм

барства

гоевского государственного строя

лжелиберальною рекламою


и т. д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путь ко спасению. Письма о христианской жизни. Поучения.
Путь ко спасению. Письма о христианской жизни. Поучения.

Святитель Феофан (Говоров), Затворник Вышенский (1815- 1894) является истинным светочем Православия. До сегодняшнего дня его труды по истолкованию Священного Писания, аскетические творения, духовные письма, наставления и проповеди просвещают души людские и направляют их ко спасению.Во второй том трилогии «Начертание христианского нравоучения», которую святитель составил еще при жизни на основе своих трудов, печатавшихся в журнале «Домашняя беседа», включены книги «Путь ко спасению», «Письма о христианской жизни» и «Поучения».В «Пути ко спасению» рассматриваются степени развития в нас жизни христианской, «которые по свойству их можно назвать так: обращение к Богу, самоисправление, очищение», - писал святитель. В «Письмах о христианской жизни» и в «Поучениях» содержатся советы, утешения в скорбях, наставления - тот духовный опыт, который архипастырь щедро дарил ревнующим о спасении.Книга адресована всем интересующимся основами православия и учением Православной Церкви о спасении.

Феофан Затворник

Православие