Читаем Серое сердце (СИ) полностью

Как и в прошлый раз, Сомбра сидел за столом не один. Луна, выглядевшая очень усталой, неторопливо пожёвывала банановое мороженое, причём ложку она держала не магией, а в копыте. Видимо, сегодняшней ночью ей пришлось хорошо потрудиться. Селестия выглядела получше, она даже улыбалась, разговаривая с королём, что удивляло не только Октавию, но и самого Сомбру. Тот даже представить не мог, как реагировать на подобное отношение — обычно Селестия либо проклинала его, либо же дрожала в страхе, но никак не смеялась за одним столом, рассказывая истории из своей необычайно долгой жизни.

- О, Тави! - воскликнула она, увидев земнопони, которая тут же склонилась в поклоне. Луна молчком кивнула, но Селестия даже не обратила внимание на это и продолжила щебетать, словно синица. - Давай побыстрее присаживайся к нам! Эй! - тут она оборотилась к единорогу в чёрном костюме, прислуживающему королю за столом. - Мигом принеси её завтрак, мул нерасторопный, иначе через минуту я тебя закину на Солнце!

Пони тут же кинулся на кухню, а король Сомбра как-то странно кашлянул. Его такое поведение Селестии явно ошарашило.

- Вообще-то, Селестия , у тебя уже нет таких сил…

- Ешь молчком, мой король! - рассмеялась Селестия. - Зато ты видел, как он рванул! Пони ещё помнят о моих собственных возможностях!

- Что-то ты сегодня больно весела, Тия, - буркнула Луна, выскребая мороженое со стенок вазочки, в которой оно было подано. - Сон тебе, что ли, хороший приснился?

- Это тебе лучше знать, ты у нас властелин сумерек!

Луна фыркнула.

Октавия села по правое копыто от короля и вскоре получила свой завтрак — зелёный чай и сладкие булочки с различными начинками, принесённые ей на подносе, стоящем целое состояние: он был серебряным, с вкраплёнными в бортики драгоценными камнями, да ещё и украшен золотой росписью. Есть с такого подноса было жалко.

- Пока мы будем в Мэйнхеттене, на вас ложится ответственность за замок, - сказал тем временем Сомбра. - А я не могу оставить его на сумасшедших!

- Луня нормальная, это я немного сегодня навеселе, - усмехнулась Селестия. - Вы можете не волноваться, король, всё будет как всегда — за вашу поездку ничего не изменится! Я даже пыль принесу на те же места!

- А ну-ка дыхни!!!

Селестия влезла на стол, набрала в лёгкие воздуха и дыхнула на короля так, что под силой вихря Сомбра едва усидел в кресле.

- Тьфу, тебе надо зубы чистить! - закашлялся тот.

- Зато ты видишь, что от меня ничем не пахнет!

- Да уж, только помоями! Луна!

- А я-то что? - лениво ответила пони. - Мой король, я не могу лично залезать ей в рот и вычищать зубы.

Сомбра взорвался.

- Вон отсюда! - завопил он. - Чтобы я вас до отъезда не видел! Увижу — в слизняков обращу!

Луна и Селестия радостно переглянулись.

- Спасибо за завтрак, мой король, - поблагодарила Сомбру белая кобылица.

- Вон, я сказал!

Октавия деликатно хранила молчание, запивая чаем булочку с начинкой из варёной сгущёнки. Сомбра же сидел мрачнее тучи, хмуро смотря вслед кобылам.

- И так каждый раз! - вдруг признался он. - Стоит мне уехать, как эти двое забывают своё место!

- А вам часто приходится уезжать?

- Достаточно часто, - устало проговорил Сомбра. - И всякий раз Селестия ведёт себя так, как будто с цепи сорвалась! Я уж её и в камеры сажал, и кнутом наказывал — без толку. Думаю, это что-то психическое.

- Возможно…

Сомбра осушил до дна свою кружку с чаем, причём кружка эта была таких размеров, что в ней можно было запросто утонуть при неосторожном обращении, после чего обернулся к земнопони, как раз допившей чай и отодвинувшей поднос с булочками.

- Ты помнишь, как тебе надлежит вести себя сегодня?

- Да, мой король, - кивнула Октавия.

- Я надеюсь, что мне не придётся наказывать тебя за непослушание, - оскалился Сомбра. - А теперь — сюда!

Октавия сразу поняла, что это тест — она быстро спрыгнула на пол и подскочила к королю. Тот с любовью потрепал её по гриве.

- Хорошая пони. Вот тебе подарок за послушание.

Его рог ярко вспыхнул, и Октавия услышала за своим крупом металлический звон. Когда она обернулась, то её глазам предстала длинная цепь, соединённая с цепью поменьше, которая, в свою очередь, сцепляла два металлических браслета. Пони закрыла глаза и расставила ноги — цепи приблизились к ней и тут же оковы сжались на её ногах выше копыт, а главная цепь соединилась с ошейником.

- Повернись-ка!

С трудом переставляя ноги, которые теперь нельзя было высоко поднимать из-за цепи, Октавия повернулась к королю. Тот с удовольствием оглядел свою рабыню и оскалился.

- Прекрасно выглядишь, Октавия.

Сердце пони ёкнуло, но она всё равно нашла в себе силы для ответа:

- Благодарю вас… Мой король.

*

* - напоминаю, что вырезанная (эротическая) сцена будет добавлена в https://www.furtails.pw/texts/2704 , после публикации главы.

========== Глава пятая ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика