Читаем Серые камни полностью

— Могло, — не стала спорить лиори Эли-Борг. — Но для этого вам пришлось бы смирить ваши аппетиты, терпеть супругу-соправительницу, которая принимала бы решения наравне с вами, лиор Тайрад. Ваш тесть должен был умереть в назначенный ему Богами час, передав трон своей дочери. И только в этом случае боржцы остались бы в повиновении и безоговорочно приняли власть нашего с вами дитя. Прочие наши дети могли бы укрепить связи с соседями. И когда пришло время, наш перворожденный сын… или дочь, принял бы венец власти над объединенными риоратами. В общем-то, только он и объединил бы их по-настоящему. Но…

— Опять «но»? — изломил брови лиор Эли-Харт.

— Снова, мой дорогой новый родственник, снова, — легко рассмеялась Альвия. — Но вы не готовы делить свою власть с соправителем, даже если это ваша Перворожденная жена, потому избрали бы первый путь — путь краха. Поэтому я вновь говорю: мой отец был прав, когда отказал вам, этим он спас наши земли. Впрочем, вы этого так и не поняли, лиор Тайрад. А вот это уже действительно жаль.

Лиор Эли-Харт рассеянно побарабанил пальцами по столу, после вновь сжал кубок, из которого так еще не сделал и глотка, разом ополовинил его и, усмехнувшись, подался вперед:

— Вы упускаете одно обстоятельство, лиори Альвия, а оно не менее важно, чем политические интриги и зависть соседей, — произнес он, глядя в глаза Перворожденной. Она ответила вопросительным взглядом, в котором сквозила ирония, но Тайрад предпочел ее не заметить. Он подмигнул и закончил: — Любовь.

Ответом ему стал смех Альвии, заливистый, громкий. Даже Тиен Дин-Таль, слушавший разговор своей невесты с лиором Эли-Харта с непроницаемым выражением на лице, удивленно взглянул на Перворожденную, пытаясь вспомнить, когда она так искренне смеялась в последний раз.

— Да-да, именно любовь! — вдруг разгорячился Тайрад. — Вы зря смеетесь, лиори, именно чувства способны рушить крепостные стены и поворачивать реки вспять. Вы не можете утверждать, что ваше сердце не откликнулось бы на мою заботу о вас. Мы могли бы прекрасно поладить без борьбы за главенство.

— Вы и вправду так думаете? — теперь и Альвия подалась к лиору. Их лица оказались так близко, что со стороны могло показаться — еще мгновение, и Перворожденные набросятся друг на друга в жарком поцелуе… или перегрызут друг другу глотки. — Тогда спешу разочаровать вас, дорогой сосед — моей слепоты и послушания хватило бы ровно до тех пор, пока бы вы сами делали каждый шаг с оглядкой. К тому же никакая любовь не сумела бы перевесить напутствия отца, а он бы не позволил мне забыться, можете поверить. Лиор Бриар Эли-Борг был, есть и остается единственным мужчиной, чье слово имело для меня вес. Вам пришлось бы родиться заново в его шкуре, чтобы хотя бы встать с ним рядом на одной ступени. Но это, во-первых. А во-вторых, — лиори откинулась на спинку своего стула, — в вас нет ничего из того, что могло бы пробудить во мне любовь.

— Вот как? — Эли-Харт вновь сжал кубок и допил вино, пряча за этим нехитрым действием чувства, которые можно было угадать на его лице. И всё же не сумел окончательно скрыть их и язвительно спросил: — А в вашем женихе, стало быть, есть? Что побудило вас избрать риора Дин-Таля? Или же, нет! Возьмем иной пример. Райверн Дин-Кейр. В него вы ведь, кажется, были влюблены…

Тайрад оборвал сам себя, когда лицо Альвии исказилось от ярости. Лиор заметно расслабился и удовлетворенно улыбнулся, увидев, что удар достиг цели. Впрочем, уже спустя мгновение на губах Перворожденной вновь играла вежливая улыбка, и даже во взгляде не осталось и искры взметнувшегося, было, пожарища.

— Вот вы сами и ответили на свой вопрос о любви, лиор Тайрад, — произнесла лиори Эли-Борг. — На том же примере вы можете увидеть, как легко нежное чувство превращается в жалящую ненависть. Теперь представьте, кого вы собирались впустить в стены своего замка. Мне известно о некоторых ваших забавах, дорогой сосед, и уверяю, я бы их терпеть не стала. Не открывайте дверь варлаху, если не готовы проснуться от того, что на вашем горле сомкнуться его челюсти. А что до моего избранника, то главное, что привлекло меня в нем, отнюдь, не красота. Доблесть, честь, отвага, верность — вот то, что стоит ценить на вес золота. Риор Дин-Таль одарен этими богатствами в полной мере. Надеюсь, на этом мы прекратим спорить о том, чего не случилось, и продолжим славить тех, кому этот день принадлежит по праву.

— Не смею возразить, — широко улыбнулся Эли-Харт, то ли радуясь окончанию неприятного разговора, то ли не желая и дальше ярить свою гостью и получать ответные оплеухи.

С пира Альвия удалилась вскоре после того, как Ирэйн и ее мужа сопроводили до опочивальни. Вместе с лиори шумное гульбище покинули и некоторые ее приближенные, но многие остались. Впрочем, на то у них имелось дозволение Перворожденной, требовалось соблюсти приличия. Тиен Дин-Таль ушел вместе со своей госпожой. Он с тревогой поглядывал на Альвию, ожидая вспышки негодования после беседы, затеянной Тайрадом, но лиори лишь пожала плечами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Исчезнувший мир

Похожие книги