Читаем Сестра Королевы (СИ) полностью

Во дворе дома их ждали герольд и шестеро человек в красно - черной униформе королевских воинов . Королевский эскорт был честью оказанной им монаршей особой. Но на всякий случай с собой взяли Персиваля Армьяса и капитана Берга с небольшим количеством воинов. Так, что отряд получился многочмсленным. Так вся внушительная кавалькада и появилась во дворе королевской резиденции. Айлентина, в сопровождении Мэган, сразу же была препровождена к королеве. Седрик же с Армьясом отправился искать знакомых придворных.

- Ваше величество. - Айлентина опустилась в низком реверансе перед королевой.

- Мы давно ждем вас, герцогиня. - Королева знаком разрешила Айлентина подняться. - Стул для герцогини Сомерсби. - Велела королева. И паж бросился исполнять ее приказание. Айлентина села и отвечая королеве о здоровье Джеффри о ее личном самочувствии и еще на ничего не значащие вопросы, осмотрела придворных дам.

Рядом с королевой сидела ее любимица пятидесятипятилетняя баронесса Мэри Колебреден, мать того самого Колебредена с которым дрался на турнире Джеффри, а также мать баронессы Морган. Бойкой вдовушки, так увивающейся за Седриком. Графиня Энгельгарда Стрикленд разбирала нитки в корзинке для рукоделия королевы. Айлентина приветливо улыбнулась ей. Когда Айлентина бывала при дворе обе дамы приятельствовали. Баронесса Матильда Векслер внимательно пыталась слушать о чем же говорится возле королевы и одновременно она пыталась выяснить о чем болтают четыре молоденьких фрейлины стоящие у окна. В результате она ничего не понимала ни здесь, ни там - это ее злило и отражалось на ее и без того не очень красивом лице.

- Милая герцогиня, - продолжала королева - я призвала вас, чтобы выразить свое восхищение и удовлетворение, вашим желанием сопровождать вашего супруга в Бургундию. Посольство, возглавляемое герцогом Сомерсби обязательно должно увенчаться успехом, раз в нем будете принимать участие вы - одна из бургундских принцесс. Я так же прошу вас лично передать письма нашему брату Великому герцогу Карлу Бургундскому и нашим родственникам. Мой секретарь передаст их вам. - Королева указала на почтительно стоящего секретаря.

- Я выполню это повеление ваше величество. - Склонила голову Айлентина.

- Так же я прошу вас передать шкатулку нашей племяннице Маргарите, в качестве свадебного подарка. - По приказу королевы поднесли сундучок.

- Могу я узнать о содержимом шкатулки, ваше величество? - Почтительно спросила леди Айлентина.

- Да конечно, леди Айлентина - королева подала знак и опустившийся на колено паж раскрыл шкатулку. - Здесь рубиновый гарнитур для Маргариты и кинжал венецианской работы для ее мужа Рене.

- Если только мы благополучно доберемся до Бургундии, я обязательно передам и ваши подарки и ваши письма, ваше величество. - Айлентина сидя поклонилась королеве.

- Ах, милая герцогиня, ваше путешествие будет так опасно! Осенний Па-де-Кале так штормит, да и дальше будет страна охваченная войной. Вы так отважны, герцогиня. - Величественно высказала свое восхищение королева.

- Мне нечего бояться, ваше величество, я буду под защитой своего супруга - герцога Сомерсби и посольства. - Уверенно сказала Айлентина.

- Да, да вы будете ехать под знаменем нашего короля! Мы с дамами ежедневно будем молиться о вашем благополучном возвращении. - Пообещала королева.

- Благодарю вас, ваше величество. Вы добрая и заботливая королева. - Склонила в поклоне голову Айлентина. А еще она заметила, как графиня Энгельгарда Стрикленд указала глазами на баронессу Колебреден. Та сидела с такой злобной миной, что можно было не сомневаться в том, что уж она-то точно будет молиться о том, чтоб все посольство в Бургундию провалилось сквозь землю. Айлентина усмехнулась про себя недальновидности королевы и тому, какими дамами она себя окружает. После получасового разговора с королевой ни о чем, в сопровождении пажей несших шкатулку и письма, Айлентина вышла в приемную, где ее ждала Меган. Устроившись вместе с камеристкой у окна, одного из пажей Айлентина отправила в рыцарский зал на поиски Седрика. Пора было ехать домой.

Уже во дворе дома, когда они спешились Седрик поинтересовался.

- Как прошел визит к ее величеству?

- Я угадала. С нами передаются личные письма королевы родственникам и драгоценности к свадьбе нашей племяннице Маргарите. - Ответила Айлентина.

- Как вы и предполагали, миледи. - Подчеркнул Седрик.

- И еще королева уверена, что наше посольство в полной безопасности, потому, что мы будем находиться под знаменем нашего короля. - Саркастически заметила Айлентина.

- Не перестаю восхищаться умом нашей королевы! - Фыркнул Седрик.

- Тише, милорд! - Айлентина озабоченно огляделась. - Мне кажется, что уже от Кале мы должны будем продвигаться под нашим личным знаменем Сомерсби. В конце - концов, вы зять Карла Бургундского, а я урожденная Анна-Айлентина Бургундская. С этим будут считаться. Бургундия сильное государство!

- Могу себе представить, как будет негодовать король - посольство и не под его штандартом. - Хмыкнул Седрик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гимны забытых созданий
Гимны забытых созданий

В пустом городе идет снег. Фиолетовое небо прорезает красная стрела. Он идет вперед, дотрагивается до бетонной стены, и снежные цветы прорастают через камень, образуя полукруглую арку. За аркой — серебряная тропа по океану. Поднимается наверх и разветвляется виноградными лозами. Он идет по тропе, поворачивает направо и сходит с лозы на дорогу. Посреди дороги лежит меч. Кто-то кричит, кажется, девушка. «Иди уже сюда! — кричит она. — Иди, пока снова не привязали!..» …они исчезли, а крови-то столько, можно океан заменить. Значит, все-таки попал. Герион сел на темный песок. Вокруг были разбросаны цветы: красные ромашки и один очень алый одуванчик… «…Ваше направление — MUL.BABBAR, если Вы собираетесь следовать ему, сохраните у себя билет и отдайте ближайшей сойке. Если нет — положите билет обратно. Но предпочтительней — следуйте, мы знаем лучше. Мы все знаем лучше…»

Вета Янева

Мистика / Разное / Без Жанра