– Еще раз мои самые сердечные поздравления, Тедди. Дикси просто обворожительна. Полностью одобряю твой выбор. Думаю, уже в ближайшее время мы подружимся с твоей молодой женой. Хочу также сообщить тебе, что буду рада помочь вам деньгами и оплатить все необходимые ремонтные работы в лондонском доме. А еще меня интересует вот какой вопрос. Готов ли ты продать мне двести акров земли, которые расположены вокруг Домашней фермы? В сущности, эти земли по другую сторону дороги, они не только примыкают к ферме, но и являются как бы ее составной частью. Я готова приобрести ее, ибо эти земли формально числятся как твоя собственность. Я уже проконсультировалась с нашим местным агентом, занимающимся продажей земельных участков. И могу предложить тебе вполне достойную цену за эту землю. А у тебя появятся свободные средства для содержания дома в Хай-Уилд и жилища в Лондоне.
– Понятно, – озадаченным тоном произнес Тедди, явно не ожидавший такого известия от матери. – Но ты не возражаешь, если я сначала посоветуюсь с Дикси и со своим нотариусом?
– Окажи любезность. Хочу также уведомить тебя, что сразу же после свадьбы Луизы я покидаю Хай-Уилд.
– Конечно.
– Вот, собственно, все, что я хотела сообщить тебе.
– Хорошо. – Тедди поднялся со своего места. – Пожалуйста, забирай из дома все, что ты посчитаешь нужным.
– О, мои потребности весьма скромны. К тому же у меня есть достаточно средств, чтобы начать все сначала. Хочу лишь подчеркнуть еще раз. Ты получил в наследство красивый дом, прекрасное имение. Хай-Уилд – это особое место, я бы даже сказала, уникальное… Надеюсь, вы с Дикси сумеете сберечь его и будете обихаживать с той же любовью, с какой мы делали это с твоим отцом.
Боясь расплакаться, Флора поспешила выйти первой.
Погожим августовским днем Флора, сидя в церкви, наблюдала за церемонией бракосочетания Луизы и Руперта Форбс. Еще совсем недавно в этой же самой церкви все они прощались с ее мужем. Она горячо молилась за молодую пару, прося небеса лишь об одном. Чтобы поскорее наступил столь долгожданный мир. Чтобы все наконец успокоилось и в ее собственной жизни, и в жизни всех людей на земле.
Поздней осенью Флора отправилась на прощальную прогулку по Хай-Уилд. Странное это чувство – прощаться с домом, в котором прожито столько счастливых лет. Конечно, она и впредь будет бывать здесь, часто навещать молодую семью, но это будет уже совсем другое. Ведь дом отныне не принадлежит ей.
Впрочем, подумала она с грустью, этот дом никогда не принадлежал никому конкретно. Разве что самому себе, как это всегда бывает с домами, насчитывающими не одну сотню лет. И нынешних владельцев он тоже благополучно переживет и устремится в то далекое будущее, которого они уже не застанут.
Она подошла к кухонному окну и посмотрела в сад. Сколько счастливых часов они провели там вместе с Арчи, облагораживая и возвращая к жизни каждый уголок сада.
На улице ее уже поджидал пони с впряженной повозкой, куда погрузили самые дорогие и памятные ее сердцу вещи. Она вышла через парадный вход и взобралась на козлы.
– Прощай! – послала она воздушный поцелуй дому, Арчи и всем тем сладостным воспоминаниям, которые связывают ее с Хай-Уилд. Потом отвернулась от дома и мысленно попросила прощения у всех и вся за те ошибки, которые совершила в своей жизни. После чего легонько тронула лошадь за бок. Та сдвинулась с места и направилась по дорожке прочь от Хай-Уилд, увозя ее в новое будущее.
Стар
Роза (Столистная роза – семейство Розовые)
40
Бой курантов старинных часов вывел меня из оцепенения, и я мгновенно вернулась из прошлого в день сегодняшний. Я машинально взглянула на свои часы. Четыре утра. Глаза у сидевшего напротив меня Орландо были закрыты. Лицо посерело от усталости. Я попыталась сконцентрироваться на всем том, о чем он только что поведал мне, но поняла, что не могу. Сначала надо хоть немного поспать, а потом начинать разбираться.
– Орландо, – прошептала я тихо, стараясь не испугать его. – Пора спать.
Он тотчас же распахнул глаза и посмотрел на меня затуманенным взором.
– Пожалуй, – безропотно согласился он и добавил: – Обсудим все, что я рассказал вам, позднее, уже утром. – Он поднялся со своего места и заплетающейся походкой, какой обычно передвигаются те, кто навеселе, направился к дверям. Уже в дверях обернулся и посмотрел на меня. – Надеюсь, сейчас вы хорошо понимаете меня. Понимаете, почему я почел за лучшее спрятать все это подальше от брата. Он и так был обозлен тогда до крайности, зол на весь белый свет. А если бы узнал наверняка, что наша часть семьи была несправедливо обделена и лишена всяких прав на Хай-Уилд, то я вообще не знаю, что бы он натворил.
– Понимаю, – согласилась я с Орландо и, указывая на дневники, добавила: – Хотите, чтобы я спрятала их где-нибудь в подходящем месте?