— Просто не лезь в мою жизнь и к отцу, — парировала Дебора, — и просто чтобы ты знала, я не приеду на Рождество.
— Прекрасно.
Данте швырнула трубку, и Дебора, которая никогда раньше не ругалась со взрослыми, не могла поверить, как легко вырвались эти слова. Она гордилась собой и была рада, что записала этот разговор на плёнку; она даже дала прослушать её своему парню. Конечно, она и мечтать не могла, что в конце концов подарит эту микрокассету отцу, но настал день, когда она испугалась и поняла, что должна это сделать.
Сразу после телефонной ссоры Данте вызвала Дэррила через пейджер, и как только хирург вернулся домой из больницы, она потребовала, чтобы он при ней позвонил Деборе и сказал дочери, что не будет оплачивать её свадьбу. Когда он отказался, разразился скандал.
Данте пригрозила убить его, если он не подчинится. Она сказала, что у неё есть пистолет, и вдруг в её голосе прозвучало что-то такое, чего он испугался. Как будто она стала другим человеком. Сначала она злилась, затем заговорила совершенно спокойно.
— Я и раньше такое проделывала, — сказала она, улыбаясь, — и мне всегда это сходило с рук.
— О чём ты говоришь?
— Ну, однажды я сожгла кое-кому дом дотла.
— Почему?
— Потому что он изменил мне.
— Чей дом? Где?
— Да так, старый бойфренд. Ты его не знаешь.
39
Поскольку в последнее время Делла всё больше времени проводила со сестрой Карлой, помогая ей делать ремонт в квартире, она решила позвонить ей и попросить об ответной услуге. Делла не была уверена, чего хочет, но сначала ей нужно, чтобы Карла была на её стороне.
Она определённо ничего не добилась с Бет и Шерил, а Никки в силу возраста не сможет её понять. Она объяснила, какой нахалкой была Дебби, как она ругалась и вела себя. Вроде, это вызвало сочувствие у Карлы. Было очевидно, что деньги на эту свадьбу стали ценой счастья в браке Деллы и Дэррила.
С точки зрения Карлы, всё это было нелепо. Они с мужем едва сводили концы с концами, жили в трейлерном парке к югу от Цинциннати во Флоренции, штат Кентукки, и Карла уже этим тяготилась. Теперь, когда она слушала яростные вопли своей сестры по телефону, находясь на восьмом месяце беременности своим первенцем и поглощённая перспективой покупки собственного дома, ей хотелось только одного, — вернуться домой, в Огайо. Однако тут сестра звонит ей из самого престижного района города, жалуется на деньги и одновременно хвастается люстрой за 10 тыс. долларов. Это было так отвратительно.
Карла годами наблюдала за Деллой и знала, что у сестры всегда есть далекоидущие цели. Когда ей не удавалось привлечь Шерил, она притворялась, что Карла её любимица. Делле нравилось стравливать других. Она занималась этим всю жизнь, и именно поэтому Карла перестала принимать её приглашения на ужин. Делла по-прежнему дурачила Никки голову дорогими ресторанами и вечеринками в Индиан-Хилле, но Карлу ей не одурачить.
Когда зашёл разговор о свадьбе в загородном клубе, Карла согласилась, что это дорогое удовольствие. Делла описывала ей дорогие заведения, о которых думала Дебора, высококлассные клубы вроде "Kenwood Country Club" с его восточными коврами, гобеленовыми занавесками и официальным гербом. Но на самом деле "Беккет-Ридж" не был таким. Это было скорее уютное место, вполне доступное и довольно простоватое, спрятанное в сельском уголке штата Огайо с видом на сельскохозяйственные угодья.
Пока Делла продолжала ворчать, взбешённая тем, что Дебора хочет устроит там банкет, она внушила Карле, что свадьба девушки обойдётся в 50 тыс. долларов, что Дебора хочет заказать спутниковую трансляцию, огромные цветочные украшения и дизайнерское платье, что она планирует практически гала-приём.
Карле показалось странным, что Делла так распоряжается деньгами Дэррила. Она знала, что сестра вышла замуж, не имея ничего, кроме машины за 200 долларов — старого потрёпанного "Мустанга". Проблемы сестры несколько позабавили её.
Какое право Делла имеет говорить мужу, как ему тратить с трудом заработанные деньги? И всё же она абсолютно уверена, что его деньги принадлежат ей.
— Я его жена, — настаивала она. — По закону я имею право на всё, что у него есть.
Всё это время Карла подозревала, что их недавно возродившаяся "дружба" — не более чем спектакль, который Делла разыгрывает перед Дэррилом. Никто в семье много лет не общался с Деллой, а теперь, когда она превратилась в элегантную "Данте", она обхаживает сестёр, пытаясь задобрить их подарками, похвалой и вниманием.
Но Карла не собиралась становиться её лакеем.
— С Деллой трудно подружиться, — признаётся она. — Она просто всё время жалуется. Она уничтожала других, и со мной сближалась только тогда, когда сама того хотела.
40