Один из товарищей Паи бросил взгляд на частокол, где уже разгорелось пламя.
— Нет, — резко запретил Кейда. — Ни уголька оттуда. Разводить заново. Нельзя приманивать неудачу к ране. Мы промоем ее настоем листьев синетени, а затем закроем гущей шамаза, чтобы рана не нагноилась. — Он бережно ощупал кости. — Целы, хотя бы это утешает.
— Спасибо тебе, мой господин, — пролепетал Паи с покрытым бусинами пота лицом.
Кейда огляделся, отыскивая Дева, и увидел, что тот бежит сюда по песку, меж тем как в лесу дальше по берегу началось новое волнение.
— «Прозрачная Акула»! «Прозрачная Акула»! — Пятеро вынесли шестого из-под деревьев, четверо поддерживали конечности, пятый голову.
— Подержи, — Кейда вручил стопу бедняги Паи одному из воинов, что вынесли Паи из лесу, и пошел взглянуть, что там за новая беда.
— Ловушка с копьями, мой господин, — выдохнул боец, поддерживавший голову пострадавшего.
— Четыре острия, — добавил тот, кто зажимал рану на бедре.
— Его сбило с ног, — пояснил третий, поддерживавший левое плечо раненого.
— Положите его. — Кейда откинул бармицу и увидел, что кожа на лице раненого серая и липкая. Кровь в жиле на шее билась под кончиками пальцев целителя. — Как его зовут?
— Наэйр, — ответил тот, кто поддерживал правое плечо. — Молодое деревце, склоненное на бок, к нему привязаны заостренные колья. Мы не заметили опасности, пока Наэйра не ранило, — торопливо пробормотал он.
— Голову он повредил, когда упал.
Встав на колени, Кейда ощупал живот лишившегося сознания раненого. Мешала кольчуга с шипами и обрывками грязных листьев на ней.
Появился Дев и поставил целительский ларец рядом с вождем.
— Ловушка была очень старая? — спросил он. Воины уставились на него, не понимая вопроса.
— Ловушка была очень старая? — нетерпеливо повторил Дев. — Или дерево было свежим, с листьями на прутьях? Какой-то хитрый мерзавец поставил ее, чтобы поймать вас, если вы вздумаете искать его? Или оно высохло оттого, что простояло дней этак пятьдесят?
Варвар открыл рот, чтобы что-то уточнить, но тут над пляжем пронеслась буря криков и воплей. Вздрогнув, Кейда поднялся на ноги. Внезапно его грубо ударили, в лицо полетел песок, в уши хлынул оглушающий рык, и вождь опять рухнул на колени. Прежде чем он успел подняться или протереть глаза, кто-то схватил его под руку и поволок, спотыкаясь на песке, в сомнительное укрытие полного ловушек леса. Оба свалились за густыми кустами сарда, задушенными зернами стриола. Кейда выплюнул изо рта песок и еще неведомо какую дрянь.
— Что такое…
— Сюда! — Оказалось, это Дев утащил его с пляжа. Теперь варвар полз, извиваясь под кустами, в его кольчуге застряли шипы лианы.
Кейда подался за ним на четвереньках, металлические пластины ножной брони впивались в икры. Вождь сглотнул.
— Что это?
Дев поглядел на него, словно не веря:
— Дракон, Кейда. Полагаю, ты слышал о них, даже на этих забытых всеми островах?
Вождь уставился на чародея:
— Что он здесь делает?
— Да все, что ему угодно, — ответил Дев со сдавленным ехидством.
Кейда лежал, держась как можно ниже под жалким укрытием из низкорослых кустов и, не веря своим глазам, следил за происходящим на пляже.