Читаем Северная и восточная Тартария полностью

Эта сила, высадившись в Корее, быстро все затоптала, так что большая часть ее и главный город Пингянг вскоре попали в руки японцев. Местами они все же были остановлены в своем продвижении, ибо привели большие войска на помощь корейцам, /W 52/ и после почти шести лет войны японцы отступили к морю. Наконец, был заключен мир при условии, что Корея останется присоединенной к Синской империи. Так закончилась корейская война. Потери японцев дошли примерно до 100 тысяч человек. Здесь заканчивается сообщение Монтануса.

Счет у знатных корейцев до 10 ведется так:

ana — 1

toue, или toel — 2

sevve, или suy — 3

deuye — 4

tasset — 5

joset, или jacet — 6

girgop, или jirgop — 7

joderp, или jadarp — 8

agop, или ahob — 9

iaer — 10

Простонародье же считает так:

jagnir — 1

tourgy — 2

socsom — 3

docso — 4

caseto — 5

joseljone — 6

jeroptchil — 7

jaderpal — 8

ahopcon — 9

jorchip — 10

somer — 20

schierri, или siergan — 30

mahan — 40

swin — 50

jegu, или jeswyn — 60

hierigum, или jirgun — 70

jader, или jadarn — 80

haham, или ahan — 90

hirpee, или jyrpeik — 100

jijrpeyck — 200

sampeyck — 300

soopeyck — 400

opeyck — 500

joeckpeyck — 600

t’syrpeyck — 700

paelpeyck — 800

koepeyck — 900

jyrtcien — 1 000

jijetcien — 2 000

samtcien — 3 000

sootcien — 4 000

otcien — 5 000

joecktcien — 6 000

t’syertcien — 7 000

paertcien — 8 000

koetcien — 9 000

jyroock — 10 000

jyoock — 20 000

samoock — 30 000

soeoock — 40 000

ooock — 50 000

koeoock — 60 000

t'siroock — 70 000

joeoock — 80 000

paeroock — 90 000

jyoock — 100 000

Следует несколько корейских названий:

pontchaa — Бог

mool — лошадь

moolhoot — лошади

hiechep — женщина, жена

hanel — небо

hay — солнце

tael — луна

ріaer — звезды

parram — ветер

nam — юг

poeck — север

siuee — запад

tong — восток

moel — вода

moet — земля

moel koikie — разновидность рыб

moet koikie — разновидность мяса

sio — корова

jang — овца

kay — собака

sodse — лев

jacktey — верблюд

toot — свинья

tiarck — курица

koely — петух

kookiri — слон

kooy — кошка

t’swy — крыса

pajam — змея

tootshavi — дьявол

poetsia — идол

kuym — золото

gun — серебро

naep — олово

jen — росток

zooy — железо

t’jybi — дом

nara — земля

jangsyck — рис

saet — горшок

saeram — человек, мужчина

kackxie — женщина

aickie — мальчик

ater — ребенок

pydaen — шелк

aickie — молодой

boejong — холст, полотно

samson — ткани

koo — нос

taigwor — голова

jypрот

spaemщеки /W 53/

doen — глаза

pael — ноги

stock — хлеб

soer — arack

podo — виноград

caem — апельсин

goetsio — перец

satang — сахар

jaeck — лекарство

t’so — уксус

раеті — ночь

jangsey — день

more — завтра

oodsey — послезавтра

pha — луковица

mannel — лук

nammer — зелень, растение

nammo — дерево

juri — стекло

jurymano — зеркальное стекло

роеі — огонь

jurimano — ценный камень (они так же иногда называют и стекло)

pangamksio — они так называют табак, и это значит «растение с юга», так как им кажется, что семена табака им привезли из Японии, а в Японию их привезли португальцы

jangman — дворянин

t’jangsio — начальник

Наименование месяцев:

Перейти на страницу:

Похожие книги