Comme presque toute la Chine est separée de la Tartarie par des montagnes, on a continué la muraille tout le long des plus hautes collines, sur lesquelles elle serpente, tantost plus basse & tantost plus élevée, selon la disposition du lieu & l’irregularité du terrein. Car il ne faut pas s’imaginer, comme quelques-uns l’ont crû, quelle soit par tout de niveau, & que dans les fonds où les montagnes s’abaissent on ait ры l’élever a la hauteur du sommet sur lequel on l’a continuée. Ainsi quand on dit que cette muraille est prodigieusement haute, cela ne veut dire autre chose, si ce n’est quelle est bastie sur un lieu trés-exaucé: car d’elle-mesme elle n’égale pas les murailles ordinaires de leurs Villes; sa largeur mesme n’est que de quatre à cinq pieds tout au plus.
Presque tout l’ouvrage est de brique & sibien basti que depuis plusieurs siecles, nonseulement il dure, mais il est encore à present presque tout entier. Il y a plus de 1800 ans que l’Empereur Chi-hoamti le fit construire, pour servir de barriere aux Tartares. Cette entreprise est l’une des plus grandes & en mesme-temps des plus insensées qui ait jamais esté faite. A la verité la prudence vouloir que les Chinois fermassent les passages les plus accessibles; mais il estoit ridicule de pousser l’ouvrage jusques sur la pointe des montagnes ощ les oiseaux ont de la peine a voler, & où il est impossible que la cavalerie Tartare puisse monter. Que si l’on a pû se persuader que les Tartares seroient assez déterminez pour y grimper en corps d’armée, comment a-t-on crû qu’une muraille aussi foible & aussi basse que celle-la seroit capable de les arrester?
Pour moy j’admire qu’il y ait eu des ouvriers assez adroits pour y porter les materiaux necessaires & pour les y mettre en oeuvre. Aussi n’a-t-on pû venir à bout, qu’en faisant une prodigieuse dépense, & en sacrifiant la vie d’un plus grand nombre d’hommes, que toute la fureur des armées Tartares n’en eussent pû faire mourir. On dit que sous le regne des Empereurs Chinois, cette fameuse muraille estoit gardée par un million de soldats; à present, qu’on est maistre d’une partie de la Tartarie, on se contente d’entretenir de bonnes garnisons, dans les passages les plus ouverts & les mieux fortifiez».
Это значит:
«Нельзя не согласиться с тем, что в отношении материала и прочности строения синцы превзошли всех древних при этой удивительной работе, которой они охватили большую часть своего государства. Обычно ее называют «Великой стеной», или, как сами они называют, «Стеной десяти тысяч стадий»[132]
, которая простирается от Синского моря до областиИ так как почти вся
Почти вся работа выполнена из кирпича, и так прочно, что в течение многих веков она не только продолжает существовать, а почти вся цела и невредима. Прошло больше 1 800 лет с тех пор, как император
Удивительно, как могли они поднять орудия и материалы на такую высоту и использовать их там. Препятствия могли быть преодолены лишь с огромными потерями, также и человеческих жизней. Тартарские войска не смогли бы погубить столько же людей. Говорят, что при правлении синских королей миллионы солдат охраняли эту стену. Но теперь, когда они являются хозяевами части Тартарии, они держат солдат лишь в тех местах, где ворота больше и лучше укреплены». Здесь кончается сообщение этого