Читаем Северное сияние полностью

Он почти поверил ей. Нет, не почти. Он просто поверил. Тем более что у него уже почти сложилась другая, стройная и логичная версия, по которой Томми Бартоломео была совершенно ни в чем не виновата – разве что в том, что не умела делать людям плохо...

И тут эта авария.

Ти Джей выругался и подкрутил колесико четкости. Что она делает?

Томи подошла к машине, присела на корточки, посветила, потом вдруг уселась в снег и закрыла лицо руками. Что она, жалеет, что так плохо подготовила аварию?

Потом Томми поднялась и ушла обратно в контору, ни разу не оглянувшись. Ти Джей увидел, как зажегся свет, и Томми сняла телефонную трубку.

Через десять минут на дороге из города показалась машина шерифа. Ти Джей Рейли убрал бинокль и камеру в сумку, после чего спустился с крыши кемпинга «Мария-Антуанетта» и быстро зашагал к гаражу «Бартоломео и сыновья».



Билл Дайкс с недоумением смотрел на подходившего Ти Джея, Томми вообще на него не смотрела. Лицо у нее было осунувшееся и бледное. Наверняка не спала всю ночь.

Ти Джей улыбнулся шерифу и бодро вскричал:

– Доброе утречко! Как дела?

Билл Дайкс издал нечто вроде рычания. Томми равнодушно дернула плечом.

– Как ты?

– Нормально. Небольшой ушиб и два сломанных пальца на левой руке. Мизинец и безымянный. Даже в носу есть чем ковырять.

– Вот и хорошо.

Билл Дайкс решительно откашлялся.

– Вот что, мистер Рейли. Раз уж вы здесь... Томми позвонила мне и сообщила, что в вашей машине испорчены тормоза. Кто-то перерезал шланг. Ваша авария была подстроена. Ваши соображения на сей счет?

Ти Джей посмотрел на Томми. Она ответила ему усталым, потухшим взглядом. Если ты обвинишь меня, я не стану спорить, говорил этот взгляд.

Ти Джей вздохнул.

– Полагаю, Томми рассказала вам о неизвестном, напугавшем ее возле собственного дома? Он убежал от Байкера, потом уехал в машине – мы оба это слышали.

– Томми? Какого дьявола ты не сказала?

– А какой смысл? Ну, посмотрела я следы, пока их не занесло. Ты сможешь найти этого человека, зная, что он носит зимние сапоги самого ходового размера, которые продаются у Джо Блэка в магазине последние пять лет?

Шериф нахмурился.

– У меня мало народу, но пару парней я смогу отправить к тебе домой...

– Не надо. Только маму испугают и тетку встревожат. Ничего они не найдут и никого не дождутся.

– Мистер Рейли, а ваше мнение? В конце концов, это вы чуть не улетели в пропасть.

– Я согласен с Томми. Тот человек убежал и вряд ли вернется, особенно если не будет знать, что я жив и здоров. Ведь, как вы правильно заметили, он хотел именно моей смерти.

Шериф затоптался на месте. Что-то его беспокоило, но он никак не мог начать. Томми опередила его.

– Дядя Билл, я должна рассказать, но только ты, пожалуйста, обещай, что не помчишься сразу и не наденешь на него наручники на глазах у матери...

– Погоди, девочка. Дай уж я сразу... У меня плохие новости. Дело в том, что...

Томми вскинула голову.

– Что?!

– Брюси... Он умер. Убит, сегодня ночью.

Томми схватилась за горло, начала клониться, Ти Джей ее подхватил.

– Я же видела его машину... если бы я остановилась... я струсила, а его...

– Нет, девочка, нет! Тогда он был жив и здоров. Когда ты позвонила, я как раз проезжал недалеко от их фермы и заехал к ним. Маманя Брюси сказала, что он только что прискакал через лес, у него заглохла машина. Поужинал и помчался к соседям за инструментом. Сказал, что поломка пустяковая, сам сделает.

– Но как...

– А нашли его на трассе. Сбит машиной. Насмерть. Судя по всему, умер он мгновенно. В это время, надо полагать, вы как раз садились за стол.

– Господи...

Томми вырвалась из рук Ти Джея, закрыла лицо руками, зарыдала. Шериф смущенно посмотрел на молодого человека.

– Пригляди за ней, парень.

Ти Джей кивнул и побежал за Томми в контору.



– Томми, нам надо поговорить.

– Не сейчас. Я не могу.

– Можешь! Что ты собиралась сказать шерифу? Что, Томми?

Она повернулась к нему, зареванная, измученная, и закричала едва ли не в голос:

– Я собиралась обвинить во всем Брюси, понял?! В убийстве Фрэнка! В том, что это он устраивал всякие неприятности моим парням! Я струсила в лесу, вот и хотела все свалить на Брюси! Я даже не выслушала его, а он хотел сказать что-то важное!

– Погоди, не ори. Это вчера утром, верно? В гараже, когда шериф приехал и Брюси сбежал?

– Ну да! Он видел, как мы с тобой целовались, и рассердился. Он ревновал меня. А потом, когда ты уехал с озера, я вернулась...

– Ненормальная! Одна пошла туда?

– Да! Потому что я хотела увидеть этого ублюдка в лицо. Того, кто все это устроил. Я чувствовала, что он там. Это никакой не гризли хрустел сучками в лесу, это он!

– Подожди. Ты вернулась в домик, что дальше?

– Дальше туда пришел Брюси. Он очень тихо вошел, я испугалась до смерти. Он был зол и расстроен. Он сказал, что видел меня с плохим человеком и что это опасно. Я подумала о тебе и вдруг испугалась. Ведь мы все привыкли относиться к Брюси, как к ребенку, а он на самом деле взрослый парень... здоровенный...

– Ты решила, что это он убил Фрэнка и хочет теперь убить меня? И что у тебя дома был он? Поэтому ты не сказала сначала шерифу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература