Читаем Северное сияние полностью

– Я уже ничего не понимала. С одной стороны, Брюси ведь нельзя судить... он же умственно отсталый... с другой – он чуть не убил тебя. Ты же мог погибнуть!!!

Она трясла Ти Джея за руку, и слезы текли по ее щекам. Ти Джей осторожно обнял ее и усадил к себе на колени. Постепенно рыдания затихли, стали реже и глуше. Ти Джей заговорил чуть тише:

– Я не верю, что ты убила Фрэнка. Я знаю точно, что ты не убивала Брюси. Я вообще не верю, что ты можешь кому-то причинить вред.

– Ти Джей... кто-то испортил тормоза в твоей машине.

– И я собираюсь найти этого человека.

– А если он найдет тебя первым?

– Ты, совсем ни во что меня не ставишь, сероглазая?

Томми шмыгнула носом и посмотрела на улыбающегося Ти Джея. О нет! Недаром ее сердце начинало биться вдвое быстрее, когда Ти Джей был рядом с ней. Огромный, сильный, надежный мужчина. Спокойный – и опасный. Совсем не такой, как Фрэнк. Фрэнк не смог бы найти и наказать убийцу. Ти Джей... Боже, помилуй того, кто убил Фрэнка.

– Ти Джей... уезжай, пожалуйста. Я очень боюсь за тебя. Я не переживу, если что-то с тобой... Дядя Билл все знает. Он найдет его.

– Я хочу помочь тебе.

– Я не приму помощи, если из-за нее тебе придется рисковать жизнью. Пусти меня. Я поеду домой.

– Я с тобой.

– Нет. Там мама и тетя Лючия. Они волнуются. Я позвоню.

– Правду говоришь?

– Правду. Отпусти.

Он нехотя разжал руки и смотрел, как она идет к своей машине. Маленькая, одинокая, измученная девочка, на чьи хрупкие плечи уже очень давно лег непосильный груз – быть хорошей.

Ти Джей скрипнул зубами. Картинка почти сложена, только что-то все время ускользает...

Раз-два-три-четыре-пять, я иду искать!

11

Ти Джей решил позавтракать в «Сосновой шишке» и заодно переговорить с Джеки. Барменша, разочарованная в браке, очень понравилась ему своей решительностью и трезвым взглядом на вещи.

Подходя к кафе, он отметил, что возле входа припаркованы машины Сэма Уилларда и Фергюса Макфарлана. Интересно, а с Фергюсом Сэм тоже дружит, в память о Джейке?

Ти Джей вдруг вспомнил темный автомобиль, в ночь разговора с Дарлой стоявший возле кемпинга Мэри. Интересно, а если осмотреть капоты этих машин? Удар, отправивший Брюси на тот свет, должен был быть очень сильным. На машине наверняка осталась вмятина.

Вмятины были на обеих машинах. И не по одной. И Фергюс, и Сэм не щадили своих железных коней – на них буквально места живого не было. Конечно, любой эксперт нашел бы микрочастицы крови без всякого труда, но на глаз определить такое было невозможно.

Ти Джей вошел в кафе и радостно помахал Джеки. Сэм Уиллард обжег его презрительным взглядом, Фергюс Макфарлан – яростным. Оба сделали вид, что не узнали Ти Джея.

Фергюс отвозил отца в больницу и мог видеть там Фрэнка. Но стал бы Фрэнк встречаться с Фергюсом в уединенном месте?

Сэм Уиллард ненавидит Томми, потому что Джейк был его другом. Он был на той вечеринке и мог подобрать медальон. Но как он ухитрился подбросить или передать его Фрэнку?

Думай, Ти Джей, думай.

Невидимка вредит мужчинам Томми Бартоломео, назовем это так. Ревность? Тогда подходят и Моника Эммет, и Сэм, и Дарла Смит. А Фергюс?..

Размышления Ти Джея прервала Джеки.

– Сегодня у нас спецпредложение за три доллара. Яйца, бекон, кексы, ветчина, кофе.

– Я вчера объелся в гостях у Томми, но сегодня предстоит нелегкий день. Несите!

Дарлы видно не было. Фергюс сидел за самым крайним столом. Сэм Уиллард по обыкновению примостился у стойки. Ти Джей решил разворошить осиное гнездо. Подойдя к стойке, он попросил у Джеки чайную ложку и небрежно заметил Сэму:

– Видел вчера вас с Мэгги Макфарлан. Не знал, что вы друзья.

– Не ваше дело!

Сэм дернулся, будто его ошпарили, и опасливо посмотрел в сторону Фергюса. Ти Джей невинно сделал вид, что не заметил этого. Фергюс встал и вразвалочку вышел из кафе. Ти Джей не отставал от Сэма.

– Мне показалось, у Мэгги глаз был подбит. Неужели эта деревенщина поднимает на нее руку?

– Он ее муж. Что хочет, то и делает. Говорят, вы сегодня ночью чуть не отправились на тот свет?

– Кто говорит?

– Да все. Послушайте моего совета – уезжайте. Здесь с вами может приключиться всякое. Как и со всеми, кто связывается с Томми Бартоломео.

Ти Джей изобразил сильнейшую озабоченность и некоторую тревогу:

– Да что вы говорите! И кто бы это мог быть?

Сэм Уиллард ответил ему выразительным взглядом – мол, список велик, а Сэм в нем занимает одну из первых строк. Ти Джей поманил его пальцем.

– А как вы думаете, что Фергюс Макфарлан сделает с вами, если узнает, что вы так горячо сочувствуете его жене?

Сэм отшатнулся. На его лице отразилась бешеная и бессильная злоба. Он молча вскочил и бросился вон. Чашка с недопитым кофе разбилась на полу возле стойки. Джеки встрепенулась:

– Что там у вас?

– Слишком много кофеина, я полагаю.

В этот момент дверь распахнулась, и Джо Блэк устало опустился за ближайший столик.

– Джеки, голубка, нацеди мне чистого кофеину, да побольше. Я не выспался.

– Как Джина?

– Нормально. У нее сломано запястье, так что пришлось колоть обезболивающее...

Ти Джей навострил уши.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература