Читаем Северное сияние полностью

Лорд Азраэль сказал: — Мудрецы Церкви всегда задумывались над переводом этой фразы. Высказывалось мнение, что правильным переводом будет «пыль», а не «прах», а строка должна читаться не «в прах возвратишься», а «пыли подвергнешься». Другие говорят, что весь стих — это игра слов «земля» и «пыль», и что на самом деле он означает признание Господом того, что его собственная природа отчасти греховна. Никто не знает. Да и не может знать, потому что изначальный текст не сохранился. Но слово было слишком удобным, и именно поэтому эти частицы стали известны, как Пыль.

— А что с глакожерами? — спросила Лира.

— Главный Комитет Жертвенников… Компания твоей матери. Умный ход с её стороны, попытаться создать свою собственную властную структуру, но твоя мать — умная женщина, как, я думаю, ты уже заметила. Магистериуму удобно позволять всевозможным организациям работать под его прикрытием. Они обычно стравливают их: если какая-нибудь добивается успеха, Магистериум делает вид, что всегда поддерживал её, если терпит неудачу, Магистериум всегда может назвать организацию еретической, и заявить, что никогда по-настоящему не поддерживал её.

Видишь ли, твоя мать всегда жаждала власти. Сперва она попыталась достичь её обычным путём, через брак, но это не сработало, как ты, наверное, слышала. Так что ей пришлось обратиться к Церкви. Естественно, она не могла воспользоваться способом, открытым для мужчин — принять сан, и так далее — её метод обязан был быть неортодоксальным, она должна была создать свою собственную структуру, свои собственные рычаги влияния, и работать через них. Специализация в области Пыли была удачным ходом. Все боялись этого предмета, никто не знал, что делать, и, когда она предложила возглавить исследования, Магистериум был так счастлив, что обеспечил её всеми средствами и ресурсами.

— Но они отсекали… — Лира не могла заставить себя сказать это, слова застряли у неё в горле. — Вы же знаете, что они делали! Почему Церковь позволяла им это?

— Потому что был прецедент. Нечто подобное уже было раньше. Ты знаешь, что означает слово кастрация? Это означает удаление половых органов у мальчика, так, что он никогда не разовьётся в мужчину. Кастрат на всю жизнь сохраняет высокий голос, почему, собственно, Церковь и разрешала подобное — очень полезно для церковных хоров. Некоторые кастраты стали великими певцами, известными артистами. Большинство превратилось в жирных распущенных полумужчин. Некоторые умерли во время операции. Но Церковь не испугать идеей небольшого усекновения. Был прецедент. К тому же это было гораздо гигиеничнее, чем в старину, когда даже не было анестетиков, стерильных бинтов или полноценной медицинской помощи. По сравнению с кастрацией, это выглядело даже гуманно.

— Неправда! — яростно воскликнула Лира. — Неправда!

— Нет. Разумеется, неправда. Именно поэтому они и вынуждены были прятаться на дальнем Севере, в темноте и безвестности. И именно поэтому Церковь была рада иметь кого-то, вроде твоей матери, во главе всего этого. Кто бы мог заподозрить такую обаятельную, влиятельную, красивую и убедительную женщину? А к тому же, так как всё это было организовано в тайне и неофициально, Магистериум всегда мог отрицать свою связь с ней, если бы это понадобилось.

— Но чья это была идея, усекать…

— Её. Она предположила, что две вещи, происходящие в отрочестве, могут быть связаны: изменение деймона, и то, что Пыль начинает оседать на человеке. Возможно, если бы деймон был отделён от тела, мы бы никогда не были подвержены влиянию Пыли — первородного греха. Вопрос был в том, возможно ли отделить деймона от тела, не убивая человека. Но она много путешествовала, и видела множество вещей. В частности, она путешествовала в Африку. Африканцы умеют превращать человека в раба, называемого зомби. Он не имеет собственной воли, он способен работать день и ночь, не убегая и не жалуясь. Он выглядит, как труп…

— Это человек без деймона!

— Точно. Так она выяснила, что разделение возможно.

— И… Тони Коста рассказывал мне про жутких призраков, которые живут в северных лесах. Может, это тоже такие же существа.

— Верно. В любом случае, из этих идей, и из одержимости Церкви первородным грехом, вырос Комитет Жертвенников.

Деймон лорда Азраэля дёрнула ушами, и он положил руку на её красивую голову.

— Кое-что ещё происходило, когда они проводили усечение, — продолжил он. — И они не заметили этого. Энергия, что соединяет тело и деймона, невероятно сильная. Когда совершается усечение, вся эта энергия распыляется в пространстве в долю секунды. Они не заметили этого, потому что приняли этот эффект за шок, отвращение, гнев, и научились игнорировать его. Так они и не поняли, на что этот эффект способен, и даже не подумали применить его…

Лира не могла сидеть спокойно. Она встала и прошла к окну, глядя на простирающийся тусклый пейзаж невидящими глазами. Это было слишком жестоко. Какая разница, насколько важно было выяснить про первородный грех, то, что они делали с Тони Макариосом, и с другими было слишком жестоко. Ничто не могло оправдать это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Тёмных начал. 1. Темные начала

Сборник "Тёмные начала"
Сборник "Тёмные начала"

Двенадцатилетняя сирота Лира Белаква вместе со своим деймоном Пантелеймоном живет в Оксфорде. Ее дядя – могущественный лорд Азриэл – приезжает в колледж для того, чтобы организовать экспедицию на Север. Цель его поездки – выяснить происхождение загадочной «пыли», которую можно увидеть на фотографиях, снятых в этих местах. Вскоре после отъезда дяди таинственные «жрецы» похищают друга Лиры, мальчика-слугу. Ходят жуткие легенды о том, что они забирают детей на далекий Север. Девочка отправляется на поиски своего друга, и в этом путешествии ей открываются тайны о собственной семье и о судьбе, которая ждет ее на морозных землях…Содержание:1. Северное сияние (Перевод: Ольга Новицкая)2. Чудесный нож (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)3. Янтарный телескоп (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)

Филип Пулман

Фэнтези

Похожие книги