Читаем Сезон дождей и розовая ванна полностью

— Как это перестроить?

— Да ванна совсем старая, заменить бы.

— Старая? А сколько же ей лет?

— Да лет двенадцать, наверно.

— Неужели так много? Но дерево крепкое, доброе, и не скажешь, что старое. Если всё менять, во сколько же это обойдётся? Кипарис сейчас, наверное, очень дорог.

— Правильно, кипарис стоит дорого, а мы купим современную ванну из синтетического материала. Это несравненно дешевле.

— Синтетика? Это же ширпотреб, дешёвка. Даже стыдно заводить в доме такое. То ли дело благородное дерево!

— Ничего подобного! Сейчас во всех хороших домах такие ванны. А сооружений с топкой внизу уже нигде нет.

— Не знаю, может и так… Но ведь все знакомые восхищаются нашей кипарисовой баней.

— Сколько бы знакомые ни восхищались, а мне самому она надоела. И потом, ты уверена в их искренности? Может быть, они на словах хвалят, а про себя смеются над нашей старомодностью.

— Пластиковая ванна… — неодобрительно сказала Ясуко. — Это получится, значит, как в нынешних многоквартирных многоэтажках.

У Гисукэ даже сердце ёкнуло. Не ко времени затеял он разговор о европейской ванне. Придётся оставить до другого раза.

Придя к себе, Гисукэ улёгся в постель и раскрыл журнал. Попробовал читать, но так и не перевернул ни одной страницы. Перед глазами всё время стояла Кацуко. Молодое тело, упругое и гибкое. Кожа гладкая, как смоченное водой мыло. Такой женщины он ещё не встречал. Он не мог от неё оторваться, всё гладил, гладил и испытывал настоящее счастье в её сильных и нежных объятиях. Вчера ночью он забыл свой возраст, почувствовал себя молодым и выложился до конца. Сейчас это воспоминание будоражило, волновало кровь.

"Одними воспоминаниями сыт не будешь", — подумал Гисукэ и решил, что в ближайшие дни обязательно съездит в Намицу. Пусть всё повторится. Его жизнь обрела новый смысл.

Энергия так и переполняла Гисукэ, и это сказалось на его политической деятельности.

10

В городе стали замечать, что Гисукэ Канэзаки зачастил в Кумотори. Раньше он бывал там крайне редко, а теперь, ссылаясь на дела, на необходимость поддерживать связь с провинциальным комитетом "Кэнъю", стал ездить раз или два в неделю, нередко задерживался на ночь. Если бы кто-нибудь поинтересовался содержанием его бесед с партийным руководством, вряд ли бы он получил вразумительный ответ. Гисукэ, конечно, порой встречался с кем-нибудь из партийного комитета, но всегда накоротке и без особого повода. Таким образом он хотел обосновать необходимость своих "командировок".

Приехав в Кумотори, он не задерживался в городе, а сразу же отправлялся на горячие источники. Однако два часа, проведённые в поезде, старался использовать с максимальной пользой. В вагоне нередко оказывался кто-нибудь из знакомых; Гисукэ обязательно подсаживался и заводил разговор о работе.

— Столько у вас дел, Канэзаки-сан, — говорил собеседник, — просто диву даёшься, как вы всё успеваете…

— Да кручусь вот… — вздыхал Гисукэ. — Партийные поручения прямо замучили. По любому поводу вызывают… Да и виноделие забрасывать нельзя. К северу от Кумотори рынок сбыта у нас слабоват. Пытаюсь его расширить… А тут ещё мой главный редактор пристаёт — напишите что-нибудь свеженькое для "Минчи". Вот и езжу, ищу подходящую тему. Так что не за двумя, а сразу за тремя зайцами гоняюсь…

Однако пока что не было никаких признаков расширения рынка сбыта сакэ "Дзюсэн" на севере провинции, да и не так уж много статей Канэзаки появлялось в "Минчи". Пожалуй, по сравнению с прежним их стало даже меньше. Теперь и редакционные статьи далеко не всегда писал Канэзаки.

Гэнзо Дои после очередной командировки шефа каждый раз спрашивал, каково положение дел в Кумотори, а Гисукэ неизменно отвечал: "Никаких перемен, ничего интересного…", и главный редактор в конце концов перестал задавать вопросы.

Будь у главного редактора более острый ум, он наверняка бы заподозрил неладное, но тяжелодум Гэнзо Дои, казалось, всё принимал за чистую монету. Во всяком случае, на его флегматичном, сонном лице не отражалось никаких сомнений.

Это, конечно, было на руку Гисукэ. Кто знает, как бы всё обернулось, если бы Гэнзо стал догадываться, какие дела у его шефа в Кумотори. Его реакция могла быть непредсказуемой: мог возмутиться, или ляпнуть что-нибудь по простоте душевной при Ясуко, или поделиться с ней своими подозрениями.

Жена Гисукэ, к счастью, ни о чём не догадывалась. Даже наоборот — радовалась, что муж пришёл в бодрое настроение и развил активную политическую деятельность, и заботливо провожала его в командировки в провинциальный комитет.

Действительно, Гисукэ сделался необыкновенно бодрым, энергичным. Даже здоровье его окрепло, словно вернулась молодость. Он сам удивлялся, откуда что берётся. Неужели любовь на самом деле может творить чудеса? Он с жадностью набрасывался на работу, с головой окунался в политику и всё время хотел женщину. И естественно, радовался своему второму расцвету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный детектив

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы / Детективы