— Воздержусь, — пообещал Геральт. — Что касается Новиграда, раз уж об этом зашла речь….
— Не волнуйся, — перебил его краснолюд. — Успеешь. Встанем на рассвете, быстро доберемся до Ветреной. Найдем оказию, и будешь в Новиграде вовремя.
Надеюсь, думал ведьмак. Надеюсь.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Люди и твари принадлежат к разным видам, а лисы находятся между людьми и тварями. Мертвые и живые странствуют разными путями, пути лис лежат между ними. Божества и монстры идут по разным тропинкам, а лисы ходят между божествами и монстрами. Пути света и тьмы не соединяются и не пересекаются никогда — дух лисы караулит где-то посередине. Бессмертные и демоны ступают по собственным следам — дух лисы где-то между ними.
Ночью прошла гроза.
Выспавшись в сене на чердаке овина, они вышли с рассветом, прохладным, хоть и солнечным утром. Двигаясь по протоптанной тропинке, они прошли мимо грабов, через болотистый торфяник и влажные луга. После часа быстрой ходьбы они добрались до построек.
— Ветреная, — показал Аддарио Бах. — Вот та пристань, о которой я тебе говорил.
Они подошли к реке, их овеял бодрящий ветерок. Вышли на деревянную пристань. Река здесь образовала обширную заводь, большую, как озеро, почти не видно было течения, бегущего где-то дальше. С берега свешивались до воды ветви вербы, ивы и ольхи. Всюду плавало, издавая различные звуки, множество водоплавающих птиц: утки, чирки, шилохвости, гагары и поганки. Вписываясь в пейзаж и не пугая все это пернатое сборище, по воде грациозно скользил небольшой кораблик. Одномачтовый, с одним большим парусом сзади и несколькими треугольными впереди.
— Верно кто-то однажды сказал, — произнес Аддарио Бах, наблюдая эту картину. — Что существует три самых красивых зрелища в мире. Корабль под полными парусами, скачущий галопом конь и эта, ну… обнаженная женщина в постели.
— Женщина в танце, — улыбнулся ведьмак. — В танце, Аддарио.
— Пусть так, — согласился краснолюд, — обнаженная в танце. А этот корабль, признай, он неплохо смотрится на воде.
— Это не корабль, лишь небольшое судно.
— Это шлюп, — уточнил подошедший полноватый господин в лосином дублете. — Шлюп, господа. Что легко узнать по парусному вооружению. Большой гафельный грот, стаксель и два кливера на форштагах. Классика.
Суденышко, шлюп, подошло к пристани вплотную, так что они смогли рассмотреть носовую фигуру. Скульптура вместо привычной грудастой женщины, сирены, дракона или морского змея изображала лысого старца с крючковатым носом.
— Зараза, — пробормотал себе под нос Аддарио Бах, — увязался за нами этот пророк, что ли?
— Шестьдесят четыре фута длины, — продолжал объяснять невысокий господин, полным гордости голосом. — Общая площадь парусов три тысячи триста футов. Это, господа, «Пророк Лебеда», современный шлюп ковирского типа, построен на новиградской верфи, спущен на воду меньше года назад.
— Как видно, этот шлюп, — хмыкнул Аддарио Бах, — хорошо вам известен. Много о нем знаете.
— Я знаю о нем все, потому что я являюсь его владельцем. Видите морской флаг на флагштоке? На нем изображение перчатки. Это эмблема моей компании. Разрешите представиться: я Кевенард ван Влит, предприниматель, кожевенные изделия высшего качества.
— Рад познакомиться, — краснолюд пожал протянутую ему руку, пристально рассматривая предпринимателя. — Я восхищаюсь кораблем, он такой красивый и быстрый. Просто удивительно встретить его здесь, в Ветреной, в заводи, вдали от основного понтарского фарватера. Удивительно также, что корабль на воде, а вы, владелец, на суше, в глуши. Не случилось ли чего-нибудь?
— О, нет, нет, никаких проблем, — предприниматель кожевенной отрасли, по мнению Геральта, ответил с излишней поспешностью и с излишней готовностью. — Пополняем запасы, не более того. А в глушь, так уж вышло, завели нас сложные обстоятельства. Потому что когда спешишь на спасение, не задумываешься о дороге. А наша экспедиция спасательная…
— Господин ван Влит, — подходя, прервал его человек, под шагами которого пристань сильно задрожала. — Не вдавайтесь в подробности. Не думаю, что господ они интересуют. Или должны интересовать.