Читаем Сезон страсти полностью

– Самое смешное, когда я писала эту книгу, я уже знала про это все или думала, что знала, но как бы со стороны, не прочувствовав лично. Я знала это так же, как и ваша жена. Теперь я все вижу в другом свете, столкнувшись с этим сама.

– Добро пожаловать в мир преуспевающих неудачников, миссис Харпер.

– Вы считаете себя неудачником?

– Это как посмотреть. Я подозреваю, что для моей семьи да. Не знаю. Для мира бизнеса, разумеется, нет. Далеко от этого. – Он получил несколько престижных международных наград за последние пять лет, но не сказал об этом Кейт, а только улыбался легкой иронической улыбкой. – Каждому приходится платить высокую цену, как поется в песенке.

– Это стоит того?

– Спросите вашего мужа. Извините. – Она чуть не подпрыгнула от этих слов. – Вы должны знать ответ на этот вопрос.

– Надеюсь, вы правы, но теперь я смотрю на это иначе. Мне нравится, что я делаю. Разве нельзя иметь и то и другое – нормальную семейную жизнь и успешную карьеру?

– Думаю, можно. – Он помахал бармену, чтобы тот наполнил их стаканы снова, и Кейт не стала возражать. – Но это зависит от того, что называть успешной карьерой. Сфера вашей деятельности при всем при том не так велика, как мне кажется. В каком-то смысле вы знаменитость. Это и есть ваша ловушка.

– А вы? – Ей хотелось побольше о нем узнать. Он ей нравился.

– Я не знаменитость. Обыкновенный архитектор. Но играю в первой лиге.

– Вы счастливы?

– Нет. – Он сказал это очень просто, как что-то, с чем давно смирился. – Мы все, я думаю, чувствуем себя одинокими.

– А ваша жена? – Кейт буравила его глазами.

– Наверное, тоже несчастлива.

– Она не говорит?

– Нет. Она очень выдержанная женщина. И... – он секунду колебался, – я не спрашивал ее. Мы были знакомы еще детьми и поженились молодыми. Оба тогда только окончили колледж. Я собирался стать художником, а она хотела заняться изящными искусствами. Однако мой отец предложил окончить университет в Иеле. Я поехал и стал учиться на архитектора, получил степень, и началось. Мы оба забыли свои мечты. Мелкие, во всяком случае. Большие сбывались легко. Слишком легко. – Он посмотрел на Кейт с улыбкой, противоречащей всему сказанному. – Теперь вы знаете историю моей жизни, миссис Харпер. С самого начала до конца. Неудачный брак, душевные муки, знаете даже мои страхи перед сердечным приступом. Можете все это использовать в вашей следующей книге. – Он допил остаток вина и снова взглянул на нее с иронией в глазах. – Бьюсь об заклад, вы даже не помните моего имени.

У Кейт где-то завалялась его карточка, но она не помнила, куда ее сунула. Она смущенно улыбнулась:

– Мне неприятно признаваться, но вы правы. Кроме того, у меня отвратительная память на имена.

– У меня тоже. Единственное, почему я запомнил ваше, – мне очень понравилась ваша книга. Кейтлин, не так ли?

Ей понравилось, как он это произнес.

– Кейт. Просто Кейт.

– Филипп. Филипп Уэллс. – Он протянул руку, и Кейт с серьезным видом пожала ее.

Неизвестно откуда рядом с ними возник метрдотель и сообщил:

– Синьор, синьора, ваши столики готовы. – Он показал рукой в центр зала, а Филипп посмотрел на Кейт.

– Мы можем объединить их в один? Или я нарушаю ваше одиночество? – Ему даже в голову не пришло, что, может быть, она кого-нибудь ждет, но ей понравилась идея пообедать вместе. Не хотелось есть одной.

– Нет, это будет очень мило.

Метрдотель кивнул в знак согласия с неожиданной переменой, Филипп расплатился с барменом, и они двинулись в центр зала, где стояла основная часть обеденных столов среди летящих по диагонали зебр. Кейт подозрительно посмотрела на них и подмигнула Филиппу, отодвигавшему для нее стул и рассмеявшемуся при виде выражения ее лица.

– Жуткая роспись! Самое удивительное, ее все время обновляют, идут на баснословные расходы, воссоздавая один и тот же декор. То же самое делают с пластиковыми цветами. Возможно, они в чем-то правы.

– Вы так часто здесь бываете?

– Я довольно часто приезжаю в Нью-Йорк и всегда прихожу сюда. Я уже говорил вам, что я приверженец всего итальянского.

Особенно женщин, но это он намеренно опустил. Впрочем, Кейт догадывалась сама. Он не был похож на верного мужа и сказал ей достаточно, чтобы дать понять, как он несчастлив, – обычная прелюдия, но ей было все равно. Он ей нравился, с ним было приятно поговорить. Все лучше, чем смотреть телевизор в гостиничном номере. Гораздо лучше, кроме того, Ника тоже нет дома... Подумав о Нике, она снова почувствовала неприятное волнение.

– Когда вы жили в Риме? – Она заставила себя вернуться от Ника к Филиппу, по крайней мере сейчас, во время еды.

– Мы вернулись десять лет назад, пробыли там, пока дети были маленькие. В Италии родилась моя дочь. Рим чудесный город.

– Вы часто там бываете?

– Раз или два в год. У меня больше дел в Париже и Лондоне, чем в Риме.

Париж, Лондон, Рим, Нью-Йорк. Заманчиво. Интересно, поедет ли она когда-нибудь в Европу в турне со своей книгой? Ник убил бы ее. Если он еще не сбежал от нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература