Слева направо на табличках можно было прочесть: «Аварийный выход», «Аварийный выход открыт», «Аварийный выход закрыт».
По-английски.
Мгновение зловещей тишины, и затем Гарри Адамс начал хохотать.
Космический корабль
— По-английски, — произнес Тед, уставившись на экран. — Написано по-английски.
— Ну, — сказал Гарри, — разумеется.
— Что происходит? — спросил Тед. — Это что, розыгрыш?
— Нет, — ответил Гарри. Он был совершенно невозмутим.
— Как может корабль, которому триста лет, иметь инструкции на современном английском?
— Подумай, — сказал Гарри.
Тед нахмурился.
— Может быть, корабль пришельцев хочет предстать перед нами так, чтобы мы почувствовали себя спокойно?
— Подумай еще, — предложил Гарри.
Короткое молчание.
— Ну, если это космический корабль пришельцев…
— Это не корабль пришельцев, — возразил Гарри.
Опять молчание. Затем Тед произнес:
— Ну, а почему бы тебе не сказать, что это, если ты сам уже знаешь?
— Хорошо, — согласился Гарри. — Это американский космический корабль.
— Американский космический корабль? Длиной в милю? Изготовленный по технологии, которой мы не знаем, и захороненный в течение трехсот лет на дне морском?
— Разумеется, — подтвердил Гарри. — И это было ясно с самого начала. Не так ли, капитан Барнс?
— Мы предполагали это, — признался Барнс. — Сам Президент предположил это.
— И поэтому вы не проинформировали русских?
— Да.
Теперь Тед был совершенно разъярен, он сжимал кулаки, как будто собирался кого-то поколотить. Он переводил взгляд с одного на другого.
— Но как ты узнал?
— Ключом к разгадке, — сказал Гарри, — стало состояние самого корабля. Он казался совершенно неповрежденным, в полной сохранности, тогда как любой корабль, потерпевший крушение, должен был разбиться. Даже при очень низких начальных скоростях — скажем, 200 миль в час, — поверхность воды так же тверда, как и поверхность суши. И как бы прочен ни был корабль, при соприкосновении с водой он должен получить хоть какие-нибудь повреждения. Между тем повреждений нет.
— И это значит?
— И это значит, что он не садился в воду.
— Не понимаю. Он должен был прилететь сюда.
— Он не прилетал сюда. Он прибыл сюда.
— Откуда?
— Из будущего, — сказал Гарри. — Это не космический корабль, а земной; корабль, который был — будет — построен в будущем для путешествия во времени и который появился на океанском дне несколько сотен лет назад.
— Зачем людям будущего это понадобилось? — жалобно простонал Тед. Он был совершенно несчастен, лишившись своего корабля пришельцев, своего великого исторического момента. Он тяжело опустился в кресло и со скучающим видом уставился на экраны мониторов.
— Я не знаю, зачем это понадобилось людям в будущем, — ответил Гарри. — Ведь мы еще не там. Авария, быть может. Любая неожиданность.
— Вперед, — скомандовал Барнс. — Открой ее.
— Открываю, сэр.
Рука робота удлинилась, продвинулась вперед к кнопке «Открыто» и нажала на нее. Несколько раз раздавался щелчок, но и только.
— В чем дело? — спросил Барнс.
— Сэр, невозможно вдавить кнопку глубже. Раздвижной манипулятор недостаточно длинен для того, чтобы проникнуть внутрь панели.
— Превосходно.
— Могу я использовать зонд?
— Используй зонд.
Рука с крюком вернулась назад, и тонкий, как игла, зонд стал вытягиваться по направлению к кнопке. Зонд выдвинулся вперед и кольнул кнопку. Едва надавив на нее, зонд соскользнул.
— Попытаюсь еще раз, сэр.
Зонд вновь кольнул кнопку и вновь соскользнул.
— Сэр, поверхность слишком скользкая.
— Продолжай работать над кнопкой.
— А знаете, — изрек глубокомысленно Тед. — Это все равно необыкновенное событие. В каком-то смысле даже более необыкновенное, чем контакт с пришельцами. Я всегда был убежден, что внеземные цивилизации существуют. Но путешествие во времени! Откровенно говоря, тут у меня, как у астрофизика, есть некоторые сомнения. Это невозможно хотя бы потому, что противоречит законам физики. И тем не менее — вот оно, подтверждение того, что путешествие во времени возможно, — и осуществили его представители рода человеческого в будущем!
Широко раскрыв глаза, улыбаясь — Тед снова был счастлив. Им нельзя не восхищаться, подумал Норман, его невозможно выбить из колеи.
— И здесь, сейчас, — произнес Тед, — мы находимся на пороге первого контакта с людьми из будущего! Только подумайте! Мы можем встретиться с самими собой в будущем!
Зонд нажимал снова, и снова безуспешно.
— Сэр, мы не можем вдавить кнопку.
— Вижу, — вставая, отозвался Барнс. — О’кей, бросьте все и возвращайтесь сюда. Тед, похоже, что твоя мечта сбывается. Мы пойдем туда и откроем его вручную. Собирайтесь.
В корабль
В комнате для переодеваний цилиндра А Норман ступил в свой костюм. Тина и Эдмундс помогли ему надеть шлем и замкнули кольцо на шее. Он ощутил тяжесть баллонов с воздухом на спине; ремни давили на плечи. Он почувствовал металлический привкус. Потрескивали наушники переговорного устройства, вмонтированного в шлем.
Первыми словами, которые он услышал, было: «Как насчет «На пороге великого события для человечества?» Норман засмеялся, радуясь, что это разрядило напряжение.