Читаем Сфумато полностью

Мартина метнулась к двери резвее молнии. Она не зря сняла комнатку рядом с выходом на лестницу, а друзья ждали недалеко, за углом «Пьяной мухи». Девушка очень быстро могла оказаться во дворе – но не получилось. Сильная рука перехватила ее за талию, не дав завершить маневр.

– Ну нет, красотка. Пока ты вертелась у окошка, я запер дверь. – Губы Донателло щекочуще прикоснулись к уху девушки. – Твоя отрава не подействует. Я слишком долго рядом с Ди Йэло… Представь себе, оказавшись за чужим столом, я начинаю трапезу со средства, которое не даст усвоиться любому яду.

– Это не яд! – вспыхнула Мартина, безуспешно пытаясь вырваться из стального капкана мужских рук.

– Да ну? Тогда поделись, что же это за пакость и зачем ты охаживаешь меня. Тебя кто-то нанял?

Капкан на талии ослабел только потому, что правая рука Донателло оказалась гораздо выше – там, где была распущена шнуровка на груди. Рука двигалась нагло, уверенно – и вместе с тем умело лаская.

– Никто не нанимал! – огрызнулась Мартина, изворачиваясь и пытаясь укусить эту дерзкую руку, которая уже начала свое путешествие за корсаж.

За время своего пребывания на городском дне она крепко усвоила: никогда не бей мужчину ниже пояса, если не собираешься убить его в следующую секунду, потому что оскорбление слишком велико и дорого обойдется. К тому же она сейчас зажата так, что нанести нужный удар просто не выйдет. Ничего, у здоровяков есть другое слабое место – челюсть. Локоток Мартины сработал на славу – у Донателло лязгнули зубы и потемнело в глазах, но рефлексы бойца не позволили выпустить добычу.

– Дерешься, как пацан, – рыкнул он, опрокидывая девушку на низкую софу около стола и прижимая к подушкам. – Сопротивляйся, мне нравится.

Острые зубки вонзились в его руку, оставляя заметный и очень болезненный след, но и это средство тоже не помогло. Возня на софе привела к тому, что оба тяжело дышали и были возбуждены – и, что там говорить, уже не только от злости друг на друга.

– Так что тебе нужно, красотка? Чем я тебе насолил?

– Ты – ничем!

– Тогда кто?

Диалог внезапно прервался. Васко напрягся, прислушиваясь к чему-то, а затем ослабил хватку на запястьях девушки. Мартина попыталась воспользоваться его замешательством, вскакивая, но тут же закричала от неожиданности.

Приоткрытое круглое окошко распахнулось со стуком ставня о стену – так, что с жалобным звоном на пол полетели осколки стекла. В комнату ворвался поток воздуха, маленький снежный вихрь и… какая-то разъяренная птица, когтями едва не полоснувшая Мартину по лицу.

Болотная сова. Этот комок перьев вряд ли был способен самостоятельно выбить окно, но имелось подспорье: голубоватый ореол свечения вокруг совы указывал на вмешательство магии, а когти… На когтях были заостренные стальные накладки. Сова с клекотом атаковала обоих – и Васко, и Мартину.

– Ох ты ж! – Донателло швырнул в атакующее создание маленькой диванной подушкой, мгновенно распотрошенной на полоски ткани и ворох перьев. – Плохо дело!

– Убери свою птицу! – Мартина сжалась, прикрывая голову руками и отворачиваясь от стальных когтей.

– Дуреха, она не моя!

Донателло набросил на сову свой плащ и указал девушке на круглое окно с остатками жалобно скрипящей выбитой рамы.

– Беги.

– Что?..

– Я сказал: беги. Сейчас здесь будет хозяин совы…

Грохот сапог за дверью подтвердил его слова – по лестнице быстро поднималось несколько человек.

– …а ему вряд ли нужен случайный свидетель.

Светлые глаза посмотрели на девушку с насмешливым сожалением.

– Давай в окно. Я найду тебя, красотка… – Донателло соорудил перед дверью баррикаду из перевернутого стола и софы, закончив фразу: –…если буду жив. Или сама найдешь, кажется, у тебя есть опыт.

– Но…

– Я сказал, лезь в окно. Ты мелкая и явно ловкая, пройдешь. Тут невысоко, будешь падать, руки не выставляй, не то поломаешь.

Васко был прав. Округлое окно было слишком маленьким для его широченных плеч и мышц могучего торса. Худенькая девушка, хрупкая и с узкими, почти мальчишескими бедрами, да без вороха нижних юбок знатной дамы под платьем, да со своей сноровкой бывшего воровского ремесла, о которой Донателло не знал, но уже заподозрил, могла справиться легко.

В дверь ломились. Понятно, что хозяин трактира и все посетители немедленно затаились, как обычно бывает в таких случаях. Аристократы разбираются друг с другом – не лезь не в свое дело. Донателло сдвинул брови и, не дожидаясь каких-то действий со стороны девушки, схватил ее поперек талии и подтащил головой к окошку.

– Все, мое терпение лопнуло.

Напоследок он развернул Мартину к себе и, все так же насмешливо глядя в бледное лицо, полюбовался на яркие губы, шелковистые дорожки бровей, точеный вздернутый носик и притянул к себе для поцелуя. Затем перехватил поудобнее тоненькое тело, помогая, направляя, да еще и подталкивая под мягкое место, где его руки задержались гораздо дольше, чем было нужно для проталкивания юркой девушки в окно, размерами соответствующее разве что форточке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги