Читаем Шаг к убийству полностью

Феррон постоял немного, думая, что делать дальше. Надвигалась буря, и нужно срочно ехать к себе на площадку. Но Ярнелл был где-то неподалеку. Его машина стояла здесь. Он обещал тотчас вернуться и велел подождать его.

Феррон покричал еще, затем вгляделся в кабины, стоявшие позади дома. Порванные шторы в одном из окон были небрежно задернуты, сквозь них пробивался свет. Феррон пошел по едва заметной дорожке, поросшей высокой по колено лебедой и бурьяном. Освещенная кабина находилась в дальнем конце. Другие кабины были либо забиты, либо совсем заброшены, без окон, с крышами и стенами, провалившимися внутрь.

Феррон постучал, в дверь освещенной кабины и позвал:

— Ярнелл!

Не услышав ответа, он повернул ручку, и дверь открылась. На кровати с откидной спинкой лежал лицом вниз наборщик из издательства «Пикайун». На нем не было одного ботинка, а пиджак висел на спинке стула.

Феррон подошел к кровати.

— Эй, приятель!

Он перевернул Ярнелла на спину. Его рубашку заливала кровь, которая еще медленно сочилась из двух маленьких отверстий. Этот человек уже не мог продать ему никакой информации. Феррон пощупал пульс. Ярнелл был мертв.

Глава 14

В кабине было тихо и жарко. Дождь стучал по крыше. Порыв ветра сорвал штору и махал ею, как кокетливая женщина платком.

Феррон закрыл дверь и пошел по мокрой траве к крыльцу. дома. Три рыбака помогали Келли закрывать окна в баре. Феррон распахнул дверь, пружина скрипнула неестественно громко.

Келли обернулся.

— Нашли Ярнелла?

— Да нашел. — Феррон отер с лица ладонью капли дождя.

— Где?

— В одной из кабин позади дома.

— Несчастный пьяница, — сказал Келли. — Там ночует повар.

— А повар мужчина или женщина?

— Мужчина.

— Он сейчас на кухне?

— Несколько минут назад был на кухне.

— Посмотрите — там ли он сейчас?

— Чарли! — крикнул Келли.

Человек со впалыми щеками, в длинном белом фартуке, выглянул из кухни.

— Да?

Келли посмотрел на Феррона.

— Что вы хотели узнать?

— Ярнелл мертв, — сказал Феррон.

— Мертв? — воскликнул один из, рыбаков. — Как так?

— Два выстрела в грудь. Похоже, из револьвера двадцать второго калибра.

Наступило молчание. Феррон поднял трубку настольного телефона и с силой покрутил ручку.

— Нужно, чтобы ручка лежала на рычаге, когда вызываете телефонистку, — сказал один рыбак.

Феррон положил трубку и снова покрутил ручку. Снова взяв трубку, он услышал приятный женский голос:

— Центральная.

— Говорит Эд Феррон, — ему было плохо слышно!

На линии раздался треск.

— Кто? — спросила телефонистка. — Говорите громче, пожалуйста.

Феррон прижал губы к микрофону.

— Эд Феррон, владелец аттракционов.

— Да, слушаю вас, мистер Феррон.

— Я говорю из дорожного кабачка Келли. Будьте любезны, пришлите сюда доктора, а затем разыщите шерифа и скажите ему, что убит человек по имени Ярнелл.

Послышалось несколько слабых щелчков на линии, по-видимому, снимали трубки других аппаратов.

— Кто убит? — спросила телефонистка.

— Ярнелл.

— Вы говорите о Билле Ярнелле?

— Я не знаю его имени.

— Может, он тяжело ранен?

— Я думаю, он мертв, — сказал Феррон и повесил трубку.

— Я здесь ни при чем, — быстро заговорил повар. — Я не выходил из кухни. Совсем не знаю этого человека. — Он поправил языком плохо пригнанную искусственную челюсть и возмущенно добавил: — Эти пар- ни постоянно пользуются моей кабиной. И не для того чтобы спать там.

Наступила тишина. И опять заскрипела дверная пружина, — Феррон открыл входную дверь.

— Минутку, мистер Феррон! Вы не хотите дождаться полиции? — спросил Келли.

— Зачем?

— Убит человек.

— Я не убивал его. — Феррон засунул руки в карман пиджака, чтобы не было видно, как они дрожат. Он находился в состоянии эмоционального и физического напряжения уже много часов и не выдержал бы еще одного допроса Тэйера, во всяком случае здесь, в кабачке Келли. — Кроме того, начинается гроза, и я должен вернуться к себе на площадку.

— Смотрите, — сказал кто-то. =- У него; наверно, в кармане револьвер.

— У меня нет никакого револьвера. — Феррон вытащил руки из карманов.

Келли покачал головой:

— Даже если так, уехать сейчас — для тебя не лучший ход, сынок.

— Может быть, — отозвался Феррон, переступил порог и быстро спустился по ступенькам в темноту, в круговорот ветра и падающих листьев.

Небо озарилось непрерывными вспышками молний. Серебряные струи дождя молотили его по голове и плечам. Эд с трудом поднял откидной верх «ягуара», закрепил его, сел за руль и только тогда понял: брезент верха изрезан в клочья. Тот, кто нацарапал непристойности на бортах машины, потрудился и над крышей.

Некоторое время Феррон сидел неподвижно. Холодный дождь сквозь изрезанную крышу лил вовсю и освежал лицо. Никогда еще не чувствовал Эд такой усталости. С усилием он взялся за руль. Проезжая мимо кабачка, в окно он увидел, как Келли звонит по телефону. Два рыбака и повар стояли на крыльце. Один из них что-то кричал, но ветер унес слова прочь.

«Черт с ним! — подумал Феррон. — Черт с ними со всеми! Он не убивал полковника Миллера. Он не убивал Ярнелла. Он всего лишь встретил поезд».

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже