Малфой небрежно кинул в меня журналом, а я телекинезом перехватил его в полёте. Без всяких рук, палочек и прочего. Аккуратно поднёс к себе под удивлённые взгляды остальных, провёл ладонью, проверяя магией. Чисто. Продолжая держать телекинезом журнал в воздухе, этим же телекинезом начал быстро его листать. Гермиона подошла поближе и взяв меня под руку, тоже начала внимательно высматривать что-то, что могло привлечь внимание Малфоя. Нужную статейку мы нашли.
— Что там пишут? — подошли Симус с Дином.
— Говорят, что невзрачная маггла Грейнджер окрутила меня Амортенцией.
— А что же не Импе́рио? — удивилась Гермиона. — А то Амортенция-то только сутки действует.
— Да кто тебя знает, — пожал я плечами, и под смешки наших товарищей и не такие уж и радостные взгляды слизеринцев, получил лёгкий тычок локтем в бок. — Это ещё не конец.
— Вижу, — кивнула с улыбкой Гермиона. — Милая и приятная четверокурсница Пэнси говорит, что Грейнджер страшила.
Гермиона посмотрела на Пэнси.
— Надо говорить: «Я не считаю её привлекательной». Иначе, когда читатели увидят фотографии с бала, коих очень много, у них возникнет резонный вопрос: «А не брехло ли эта Паркинсон?».
Дверь кабинета открылась, явив нам Снейпа.
— Заходите, — коротко кинул он и все ученики быстро расселись по местам.
Мы заняли, как и всегда, первую парту, а журнал отложили в сторону. Ближе к середине занятия, когда зелье находилось на стадии выдержки, Гермиона решила продолжить разговор о журнале.
— Интересно, как Скитер всё узнаёт? Мне достоверно известно, что директор запретил ей тут появляться.
— Думаю, так же, как и Блэк в своё время.
— То есть?
— Анимагия. Если её форма достаточно мала, то она спокойно может проникнуть.
Разговаривали мы шёпотом и не отвлекаясь от зелья, да и профессор неслышимой тенью ходил где-то у задних рядов, выжидая ошибку Поттера или Уизли.
— Это стоит обдумать.
— Я могу хоть на весь замок наложить нужные охранные чары, но это требует времени.
— Это-то и я могу. Вопрос в другом. Почему это не сделали преподаватели?
Тихий голос Снейпа раздался за спиной.
— Не отвлекайтесь.
Баллы он не снял.
Вечером в гостиной, разместившись на диване и в очередной раз пристроив голову на коленях Гермионы, пока остальная недавно образовавшаяся компания усердно делали домашку за столом рядом, я тихо поведал девушке одну свою идею.
— Хочу завтра проследить за Поттером и Уизли.
— Зачем? — отреагировала девушка, не убирая руки с моей шевелюры и не отвлекаясь от чтения своих же записей в блокноте.
— Ну, ты же знаешь, мы родственники.
— Знаю. Твоя мама в девичестве Блэк.
— Да. Хочу посмотреть на него, как он сейчас. Он же беглец, все дела. Да и нужно лёгкое приключение.
— Приключение, значит? Я с тобой.
— Куда я без тебя, — с улыбкой устроился ещё удобнее.
***
Субботним утром я за пару сиклей выкупил у старшекурсников небольшую сумку и зачаровал на незримое расширение. Одевшись для прогулки в чёрные штаны и водолазку, вышел в гостиную. Там уже ждала меня Гермиона в повседневной одежде для улицы — джинсы, сапоги и желтая ветровка. Заметив меня и мой взгляд на джинсы, девушка улыбнулась.
— Доброе утро. Не думаю, что этот день обойдётся без забегов по местным оврагам, а прошлый опыт подобного говорит о неудобстве юбок.
— Логично, не спорю.
Полдня мы занимались различными не особо важными делами. Были на кухне, где я собрал знатную посылку Сириусу. Зачем? Да по доброте душевной. Заглянули к профессору Флитвику и поделились новыми расчётами и выводами. Профессор тоже в долгу не остался и дал нам раздобытую редкую книгу о различных магических схемах для нанесения на материалы. Изучим позже.
Ближе к ланчу мы вернулись к гостиной факультета и наложив на себя все мыслимые и немыслимые скрывающие чары, принялись ожидать выхода Рона и Гарри. Ждать пришлось недолго и мы даже не успели толком устать, как из гостиной появилась эта парочка и крайне заговорщически, вид имея подозрительный, они направились на кухню.
По пятам за ними мы ходили около получаса. Они тоже собирались на улицу, и Гарри тоже собрал посылку Сириусу. Вместе мы вышли на улицу, где ярко светило солнце и было довольно жарко, и вместе же двигались до Хогсмида, при этом парни решительно не замечали слежки за собой.
Они некоторое время шлялись по магазинам, но вот, покинув один из них, направились к краю деревни по главной улице, минуя магазин «Дервиш и Бэнгз». Дома вокруг становились всё реже, а торговых точек не осталось и вовсе. Мы держались от парней на некотором удалении — вдруг они каким-то чудом нас смогут обнаружить?
В конце концов, парни покинули деревню и направились к горе, у подножия которой и стоял Хогсмид. Тропинка становилась всё уже, петляла, пока в конце не упёрлась в оградку с лесенкой, на которую опёрся передними лапами тощий чёрный пёс c газетою в зубах.
Гарри ему что-то сказал, а пёс принюхался, радостно вильнул хвостом, развернулся и затрусил между кустов к каменистому подножию холма. Гарри и Рон перешли через ограду, направляясь следом. Мы так же поспешили по их следам.