Читаем Шаг сквозь туман. Дилогия полностью

Эй, ребята, заверните его в ковёр,- скомандовал старший, - нужно незаметно вынести труп из отеля. Вот, что значит дисциплина: сказали завернуть труп в ковёр, тут же и завернули. Правда, теперь мне ещё и за ковёр придётся отвечать перед владельцем отеля. Однако это гораздо лучше, нежели разбираться с недвижимым телом.

-Пройдёте через чёрный ход. И, смотрите мне, чем меньше свидетелей, тем лучше. Увезете тело подальше, вы знаете, куда. Ковёр сожжёте, - отдал распоряжение старший. - Вот и решение проблемы, мисс Съюзен, а теперь мне хотелось бы, наконец, поговорить с вами, Съюзен Гольц! Вы должны будете ответить на несколько вопросов.

-Я никому и ничего на данный момент не должна,- взвилась я.

-Не горячитесь, лучше присядьте и выслушайте то, что я вам скажу,- предложил мой незваный гость.

Я присела на кресло и выжидательно посмотрела на мужчину.

-Слушаю вас,- как можно вежливее произнесла я.

-Вначале позвольте всего лишь один вопрос.

Я кивнула: -Валяйте!

Мужчина с изумление посмотрел на меня. Чёрт, опять сорвалась. Следует более внимательно относиться к своей речи.

-Я удивлён и не знаю, как с вами дальше общаться, мисс. Ответьте, кто вы?

И, ради бога, не говорите, что простая художница! Не поверю. Барышни ваших лет и вашего положения не убивают вот так мимоходом одного из лучших киллеров Нью-Йорка!

-Вы имеете в виду Джейка Якоба Коллинза?- усомнилась я.

-А вы даже запомнили его имя? Становится всё интереснее. Так кто же вы?

Вот влипла, так влипла! Сказать ему, что я из будущего? Не поверит! Примет за умалишённую. Решила выкрутиться. Где, наш русский, человек не пропадал!

-Вы знаете, у меня было трудное детство, - начала импровизировать я.

Приходилось буквально сражаться за каждый кусок хлеба. И лишь, когда мне исполнилось двенадцать лет, мой отец смог выбраться из нищеты, а я, наконец, получила возможность заняться своим любимым делом. Моё прошлое всегда со мной. Отсюда и поведении, как вы заметили, не соответствующее образу изнеженной барышни.

-Спасибо, вы многое прояснили. Ваша судьба в какой-то степени похожа на мою. Значит, нам будет легче понять друг друга. А теперь о главном, то есть о вашем друге мистере Морозове,- напомнил мужчина.

-Опять вы о том же! Повторяю, мистер Морозов не является моим другом. Я встретила его не более суток тому назад. Не, знаю, о чём он вам там рассказал? Тем не менее, я решила принять участие в его судьбе,- заявила я.

-Вот мы и подошли к главному: поговорим о внесении выкупа,- буркнул мой собеседник.

-Та сумма, о которой ранее шла речь, слишком велика. Вы понимаете, что я не в состоянии её заплатить,- отчеканила я.

-Я согласен с вами. Однако, вижу у вас имеются неплохие драгоценности,- он кивком головы показал на столик, где я оставила свои изумрудные колье и браслет. Вот, растяпа!

Мужчина продолжил: -Учитывая ваше трудное детство и то, что вы поразили меня своей смелостью, я думаю, эти драгоценности будут достаточной платой за освобождение вашего знакомого.

Подумав для приличия, я согласилась.

-Забирайте, ваша взяла, - я подошла к столу, и в последний раз взглянув на колье и браслет, протянула их моему собеседнику. Тот небрежным жестом отправил мой гарнитур в карман.

-Ну что же, мисс Гольц, поедемте.

-Куда?- поинтересовалась я.

-Минут сорок езды, и вы встретитесь с мистером Морозовым. Авто внизу.

Прошу вас,- мне протянули накидку и я, надев шляпку, спустилась вниз.

Швейцар открыл дверь, и я увидела «Пежо» чёрного цвета, стоявший напротив входа в отель.

Слегка поколебавшись, я села в машину, которая тут же тронулась с места.

Ехали мы, действительно, не более сорока минут. Автомобиль затормозил напротив трёхэтажного особняка, окружённого витой чугунной решёткой.

Ворота отворились и авто въехало во двор. Распахнулась резная дубовая дверь и я, поднявшись по мраморным ступеням, вошла в холл, обставленный стильной мебелью. Стильной по меркам начала двадцатого века. Широкая лестница с великолепными канделябрами по бокам вела на второй этаж. Я заметила панно работы Мориса Дени.

-Неплохо кто-то устроился,- подумала я, оглядывая всё это великолепие. От созерцания шедевров живописи меня оторвал мужской голос.

-Мисс, прошу вас, пройдёмте со мной. Мистер Паркинсон ждёт вас в своём кабинете.

Я прошла вслед за мужчиной в кабинет, заставленный книжными шкафами.

Навстречу мне встал солидный мужчина лет сорока-сорока пяти и, любезно улыбнувшись, предложил присесть.

-Виски, бренди?

-Благодарю вас, но я предпочла бы чёрный кофе.

-Сейчас принесут, а я, если вы позволите, пока мы ждём мистера Морозова, выпью рюмочку коньяка. Напрасно вы отказались, великолепный напиток. И так, мисс, рад встречи с вами. Не ожидал столь решительных действий от такой очаровательной барышни! Я удивлён, а увидев вас, понял, что такая женщина как вы, способны на многое.

Принесли кофе, очень неплохо сваренный. Ожидание затягивалось, и решила узнать, когда прибудет Виктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее