И вот, Гарри стоит напротив входа во «Всевозможные волшебные вредилки». Он не был здесь очень давно. Собственно говоря, с тех самых пор, как гордые Фред и Джордж показывали троице свой только что открытый магазин. «Как же счастливы они были тогда.» - подумал Гарри, разглядывая нарядную витрину, изобилующую столькими товарами. - «И Рон тоже большой молодец, что вкладывает в дело, начатое братьями, столько сил». Толкнув разукрашенную яркими красками дверь, он вошёл внутрь и стал пробираться через многочисленных посетителей, через полки, стеллажи и витрины с разнообразными волшебными штуками, которые звякали, пели песни, рычали и бог весть что ещё творили, к прилавку, где рассчитывал найти хозяев. В толпе покупателей его взгляд выхватил рыжую голову, только это был не Рон, а Джордж, показывающий группе мальчишек волшебные перья с исчезающими чернилами. Гарри подумал было подойти поздороваться, но вдруг его окликнул знакомый голос:
- Эй, Гарри, давай к нам!
Рон стоял около прилавка с каким-то молодым человеком лет двадцати. Гарри направился к другу.
- Привет! Знакомься, это Бобби, наш помощник, о котором я тебе говорил. Как видишь, мы процветаем. Скоро ещё как минимум двоих возьмем. - сказал Рон с гордостью, когда Гарри поравнялся с ними. - Ну а ты, дружище, думаю, в представлениях не нуждаешься.
- Гарри. Приятно познакомиться. - Гарри протянул руку Бобби, которую тот робко пожал. Не было никаких сомнений в том, что он знал, кто такой Гарри Поттер.
- Прекрати таращить на него свои глаза. - тон Рона сменился с доброжелательного на строгий, учительский. - Смотри за покупателями, чтобы ничего не стащили, и отпускай товар. А я на время отойду.
И, дав понять Гарри, чтобы тот проследовал за ним, скрылся за высокой фирменный ширмой с вышитым золотым логотипом «Всевозможных вредилок». Гарри нырнул туда же и оказался в огромном складском помещении. Здесь хранились запасы товара, которому не нашлось места в основной части магазина. Глядя на высоченные стеллажи, заполненные коробками и коробочками, Гарри в очередной раз восхитился тем, как здорово тут всё устроено руками Джорджа и Рона.
- Иди сюда. - донёсся сверху голос друга.
Гарри добрёл до винтовой лестницы, ведущей на второй этаж. Поднявшись, он очутился в просторной комнате, служившей кабинетом братьям Уизли.
- Знаешь, я сам хотел с тобой поговорить. - начал Рон, прислонившись спиной к столу, заваленному бумагами с бесконечными колонками цифр. - Есть у меня одна просьба. Надеюсь, ты мне не откажешь. Речь пойдёт о Гермионе.
У Гарри сжалось сердце.
- Я тебя внимательно слушаю.
- Видишь ли, она уехала вчера вечером к своим родителям. И, возможно, будет лучше, если она там останется. Я хотел, чтобы ты ей это передал: чтобы она не возвращалась.
- Что-что? - Гарри просто не верил своим ушам.
- Я устал. - Рон обошёл стол и опустился на мягкое кресло. - Ты ведь знаешь, что моя мама всю жизнь занималась нами, папой и домом. А она? Хочет построить карьеру, печётся о домовиках, маглах — словно без неё о них не позаботятся. И ещё меня раздражает её манера витать где-то в облаках. А в последнее время она вообще сама не своя, и я решил, что с меня хватит. Раньше я объяснял эти странности нашей с тобой любимой фразой “Это же Гермиона!”. Она ведь всегда была немного “того” (Рон покрутил пальцем у виска). Но мне надоело разгадывать её загадки. Мне нужна жена и мать моих будущих детей. И знаешь, что? Наверно, наши с ней отношения были ошибкой - вот о чем я действительно думаю в последнее время.
- Не надо так, вам просто нужно сесть и поговорить.
- Поговорить? - Рон едва не задохнулся от возмущения. - Да о чем с ней разговаривать? Может, о книгах, что она вечно читает, а потом с умным видом пытается мне пересказать? Или о каких-то там своих законах, которые она пытается продвинуть в Министерстве? Нет, я сыт этим по горло. Моя чаша терпения переполнена. - Он подошёл к Гарри почти вплотную. - Мне надоело ждать, когда она наиграется в спасительницу домовиков!
«Рон никогда не понимал её. - внезапно осенило Гарри. - Ему чужды её мысли и чувства, да и её желания — тоже.»
- Хорошо. Если ты хочешь, то я передам Гермионе твои слова. Но они могут причинить ей боль, ведь, по сути, ты выгоняешь её из вашего общего дома, который вы вместе выбирали, обустраивали. Я знаю, что она очень любит сад, что растёт под окнами.
- Найдёт себе другой сад, о котором будет заботиться. И другой дом. Поживёт у родителей. Не пропадёт. - отчеканил Рон. - И мне не менее больно, чем ей. Но я принял решение: нам лучше расстаться. Чувств больше нет.
- У кого их нет: у тебя? - спросил Гарри, удивляясь жестокости, с которой Рон решил порвать с Гермионой.
- И у неё тоже - я в этом уверен. Все кончено, дружище. - он отошёл от Гарри к столу. - Ладно, - словно очнувшись, уже более бодрым тоном продолжил друг. - ты вроде тоже хотел что-то мне сказать?
Гарри вдруг расхотелось говорить с Роном и о своих чувствах к Гермионе, и о расставании с Джинни. «Не поймёт» - подумалось ему с досадой.