— Значит, для франков он уже наступил или наступит сегодня ночью. А хуже всего то, что у нас пожилой мужчина не стыдится взять в жены девушку моложе его более, чем вдвое. А когда она поселяется в его доме, начинает воспитывать и наставлять ее. Он может быть порочным и низким, но лицемерно прикидывается праведником, сторонящимся всяких забав, развлечений и общения с веселыми молодыми людьми. Ему не приходит в голову, что разница в возрасте между ним и женой и есть главная причина ее неприязни к нему. Он уверен, что само положение главы семьи дает ему превосходство и власть над женой.
— На мой взгляд, никакого превосходства не существует. Ссоры и примирения супругов, их сближения и отдаления доказывают, что отношения в семье зависят в равной степени от каждого из них, от того, кто выступает зачинщиком.
— Зачинщик не начинает ссору без причины, виноватым может быть и другой супруг. Ты говоришь, что никакого превосходства на деле не существует. Но именно это воображаемое превосходство позволяет мужчине оставлять жену дома одну, а самому проводить ночь у какого-нибудь приятеля. Напиваться до потери сознания, до такого состояния, что домой его приносят на носилках, как покойника. Кроме того ему все равно, беременна его жена или нет, он обращается с ней как и прежде, ругает ее, а может и напугать, овладев ею насильно, как животное [...]{257}
А самая великая милость, которую он может оказать жене, это купить ей рабыню или нанять молодую служанку. Но не с целью облегчить ее труд — рабыня или служанка должна следить за женой, чтобы та не опозорила честь мужа. Об охране его богатств речь и не идет, потому что муж не выходит из дома, не заперев на ключ все свои сундуки. В то же время рабыня заодно со своей госпожой против ее мужа, хотя перед ним ругает и порочит ее. Потому что ее не волнует, скольких мужчин любит ее госпожа — одного, двух или десятерых. Главное для нее, чтобы хозяйка хорошо ее кормила и поила. А если она, как говорится, покрывает хозяйкины грешки, то может шантажировать ее и требовать от нее всего, чего угодно. И она желала бы, чтобы госпожа имела как можно больше любовников, надеясь на их щедрые подарки.
И еще. Нрав женщин таков, что во все времена и повсюду они ищут любви и хотят видеть всех мужчин мира в числе своих поклонников и обожателей. Поэтому рабыня порядочной женщины, убедившись в ее порядочности, постарается разозлить свою госпожу и заставить ее убедить мужа продать ее, надеясь попасть в услужение к другой, непорядочной. Однако мужчины глупцы. Да, да, глупцы. Если они с удовольствием покупают драгоценности женам в пору их цветущей молодости, то делают это в своих же интересах — чтобы грабить жен в трудные времена, когда оказываются на грани разорения. А какая женщина, чувствующая себя оседланной, готовой к скачке лошадью, согласится сидеть дома, лишенная возможности общения с людьми?
— Богом клянусь, — воскликнул ал-Фарйак, — ты никогда не говорила так прекрасно! В тебе явно видны признаки таланта, да пошлет тебе Господь долгую жизнь и да вознаградит тебя!
— Вознаградит чем?
— Не знаю, это такое устоявшееся выражение.
— Мне кажется, эти два пожелания хорошо сочетаются.
— Ты имеешь в виду, что их сочетание напоминает законный брак?
— Именно, ведь сочетаться браком могут даже слова.
— Но я могу тебе возразить: в начале своей проповеди, превосходящей красноречием проповеди начальника толковальни, ты поучала меня поправлять твою прическу и твое платье прилюдно, об этой обязанности я как-то не думал.
— Да, этого ты не делал, но, если Господу будет угодно, скоро научишься. Ты, я вижу, уважаешь женщин, не умаляешь их прав. А я, слава Богу, одна из них.
12
РАЗГОВОРЫ ВО ВРЕМЯ ПОЕЗДКИ
На следующий день ал-Фарйак пошел в толковальню, по-прежнему озабоченный тем, как ему истолковать сон о страшном звере. Начальник сообщил ему, что собирается ехать в аш-Шам подышать тамошним воздухом, поскольку в той стране очень хороший климат, и сны там снятся правильные и легкие для толкования. Он также заметил, что ал-Фарйак, как и он, выглядит ослабевшим и похудевшим, и предложил ехать вместе. «Надеюсь, — сказал начальник, — Господь будет к нам милостив, мы удачно съездим и благополучно вернемся». Ал-Фарйак попросил у начальника дозволения покинуть его, чтобы попрощаться с женой, и тот любезно и великодушно согласился. При расставании ал-Фарйак сказал супруге: «Прежде всего, жена моя, обещай мне не забывать о крыше: память о ней побудит тебя хранить данный мне обет любви и верности. Заботься о моем сыне, которого я оставляю тебе вместе с моим сердцем. А если придет к тебе злонамеренный с дурной вестью обо мне, крепись. Если скажет тебе кто-то завидующий мне из-за тебя, что твой муж погиб в море и его проглотила огромная рыба, что от него в мире осталось только имя, будь твердой, надейся и жди от меня письма, которое подтвердит твою надежду». Супруга спросила: «Но как же ты мне напишешь, если известие окажется верным?»