Читаем Shakespeare полностью

But in Troilus and Cressida the pertinence of satire and sarcasm, raillery and buffoonery, cannot be doubted. It is unlikely to have been performed in the queen’s presence, but it was played at the Globe. The entry in the Stationers’ Register states that the play will be “as yt is acted by my Lord Chamberlens Men” and the printed version, published some six years later, declares that this is the play “as it was acted by the Kings Maiesties seruants at the Globe.” So Troilus and Cressida was played during the reign of Elizabeth, and during the succeeding reign of James I. This suggests that it was a popular play, perhaps pandering to the popular dislike of the Greeks as opposed to the Trojans who were the presumed ancestors of Londoners. It has been argued that at some point it was performed at one of the Inns of Court.3 A prologue and an epilogue were composed for that occasion, the latter of which has a private air of salaciousness. This would account for an “epistle” written for the quarto version in which the play is described as “a new play, neuer stal’d with the Stage, neuer clapper-clawd with the palmes of the vulgar” or “the smoaky breath of the multitude.” If Shakespeare had revised the play for the particular delectation of a legal audience, then it could pass by convenient fiction as a “new play”.

Nevertheless it remains Shakespeare’s most savage drama, with the possible exception of Timon of Athens, and has prompted more romantic biographers into assuming that the dramatist suffered some kind of “nervous breakdown” in the middle of composition. Nothing could be further from the truth. He was never more sharp-eyed. There is a slight confusion among his publishers, however. The quarto edition describes it as a “Historie” but the “epistle” to that quarto refers to it as a comedy; in turn the later Folio version refers to it as a “Tragedie.” This suggests some uncertainty concerning its final or ultimate tone.

That is why it is a mistake to attribute some kind of private motive behind Shakespeare’s choice of material. Nothing in his life and career gives any reason to suggest that he chose a theme or story with any specific intention other than to entertain. He had no “message.” The most likely explanation for his choice of the Trojan wars lies within the context of theatrical competition. In 1596 the Admiral’s Men performed a play that Henslowe simply noted as “troye.”4 Three years later Thomas Dekker and Henry Chettle were paid for a play entitled “Troyeles amp; creasse daye” and then, at a later date, for one entitled “Agamemnon”(first listed as “troylles amp; Creseda”). So the fate of the unfortunate Trojan pair were elements in the new theatrical environment. It seems highly likely, then, that the Lord Chamberlain’s Men asked Shakespeare to provide a drama upon the same theme. As soon as he began to write, however, the power of his genius colluded with the forces of his age to produce a complete statement. His words were magnetic. All the particles of a decaying court culture, a decaying world of individual heroism and nobility, flew towards them.

CHAPTER 75. I, But the Case Is Alter’d

The queen was dead. Long live the king! Elizabeth had died at two in the morning of 24 March 1603; nine hours later, a crowd of courtiers and nobles who had assembled on the west side of the High Cross in Cheapside listened to a proclamation by Cecil and then shouted out “God save King James!” As one courtier put it, quoting a psalm, “We had heaviness in the night but joy in the morning.” The news was brought to the prisoners in the Tower of London and Southampton, among them, rejoiced. Southampton had been condemned to life imprisonment for his part in the ill-fated Essex rebellion, but he was quickly released from his confinement by the new king.

King James had made a slow procession from Scotland, and did not arrive at his palace in Greenwich until 13 May. Then, six days later, letters patent were issued “pro Laurentio Fletcher et Willielmo Shakespeare….” permitting them to perform as “well for the recreation of our loving subjects, as for our solace and pleasure when we shall think good to see them,” both “within their now usual house called The Globe” and all the other towns and boroughs of the kingdom. They were no longer to be known as the Lord Chamberlain’s Men. They were the King’s Men. A few months later they were appointed “grooms of the chamber” and their social status therefore greatly improved. They were given the right, indeed the duty, of wearing the royal livery of red doublet, hose and cloak. Shakespeare was placed first in the list, by the Master of the Great Wardrobe, for receiving 4½ yards of scarlet cloth for his uniform.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное