Читаем Шах-наме полностью

Пиран, узнав о помыслах его,Встал, и пошел, и начал сватовство.Пошел к царю с веселым нетерпеньем,К владыке он поднялся по ступеням,Немного постоял перед царем.Сказал Афрасиаб, влеком добром:«Чего желаешь ты, водитель рати:Меча, короны, трона иль печати?»Царю ответил мудрый человек:«Да будешь миру нужен ты вовек!Хочу поговорить о Сиявуше,Пусть лишь твои меня услышат уши.Он мне сказал: «Поведай ты царю,Что путь к величью ныне я торю.Есть у тебя такая дочь, которойХочу я стать достойною опорой.Красавицу нашел я наконец,Что трон украсит мой и мой венец.Ей имя Фарангис дала царица,С тобой сочту за счастье породниться».Тогда, с глазами, влажными от слез,Афрасиаб, подумав, произнес:«Предсказывал мне сведущий в науке.Чудес немало говорил о внуке:Казна, войска, венец есть у меня,Страна, престол, дворец есть у меня,Но внук мое величье уничтожит,Ничто меня тогда спасти не сможет.Захватит внук мою страну и трон,И буду я с лица земли сметен».Сказал Пиран: «О государь Турана,Пускай тебя не мучит эта рана.Кто Сиявуша назовет отцом,Тот будет мирным, честным мудрецом.Ты звездочета, государь, не слушай,Устрой разумно дело Сиявуша,—К счастливому концу тогда придешь,Что от судьбы ты просишь — обретешь».Афрасиаб сказал слуге седому:«Твой разум нас не приведет к худому.Твою дорогу ныне изберу:Надеюсь, что с тобой приду к добру».Пиран перед царем склонился вдвое,Его решенье восхвалил благое,К царевичу отправился тотчасИ радостный принес ему рассказ.Сидели оба допоздна с весельемИ горечь жизни обмывали хмелем.<p>Свадьба Фарангис и Сиявуша</p>Едва лишь солнце в блеске золотомНа небе обозначилось щитом,Пиран перепоясал стан могучий,Помчался на коне быстрее тучи,Явился к Сиявушу и воздалЕго величью тысячу похвал,Сказал ему: «Устрой дела по дому,Придет царевна, будь готов к приему».Тут покраснел царевич от стыда,Смутился пред Пираном он тогда:Он был Пирану самым близким другом,Он дочери Пирана был супругом!Сказал: «Ступай и дело доверши,—Все тайны знаешь ты моей души».Тотчас Пиран занялся этим делом,Ему предавшись и душой и телом.Он выбрал лучшие из жемчугов,Парчи китайской тысячу кусков,Сережки, два венца и ожерелье,Запястья два, что как огни горели,Ковры, обилье тканей дорогих,Три пары одеяний дорогих;Держали двести слуг златые чаши,Как взглянешь — ничего нет в мире краше!В златых нарядах было триста слуг,Сто близких родичей — семейный круг.Вот Фарангис, царевна молодая,Явилась к жениху, луной блистая.Светла их радость, свадьба весела,И с каждым мигом их любовь росла.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература