Читаем «Шахтёрские университеты» и «хрущёвская оттепель» на Северном Урале полностью

Так что я оказался свидетелем, если не участником, этого процесса. А идея была такова: бурились длинные шпуры, в них вставлялись резиновые армированные шланги, которые могли выдерживать очень высокое давление. Посредством этих шлангов в пласт нагнеталась вода. Насосами создавалось очень высокое давление, и вода, проникая в пласт, разрыхляла его. При относительной тишине в забое, слышны были потрескивания разрушаемого угольного пласта. По замыслу авторов этого проекта, вода должна была вытеснить газ метан, так называемый гремучий газ.

Насчёт газа не знаю, но вот уголь после такой обработки почти не давал пыли. Кое с чем из этой технологии я встречался впоследствии. Так, опрессовка центрального отопления, для проверки его на герметичность, осуществляется таким же образом – увеличением давления воды в трубопроводе. А этот страшный в шахте гремучий газ метан, при соблюдении определённых правил, работает в бытовых газовых плитах, и никто его не боится. Хотя он и в этом случае не любит небрежности и потери осторожности. С полным карманом денег, не жалели тогда гербовой бумаги для ассигнаций, и даже с некоторым сожалением уезжал я после окончания практики, для продолжения учёбы.

Глава 14. «Матрос с «Кометы»

Вся жизнь земных существ, особенно человека, состоит из двух частей: теории и практики. Ещё с пелёнок, если только не с утробы матери, начинается эта теория и практика. И так у нормальных людей всю жизнь. Правда, отношение к этому дуализму бывает разное. Гёте через Мефистофеля урезонивает Фауста: скучна теория, мой друг, а древо жизни пышно зеленеет – намекая на то, что теории у Фауста – хоть отбавляй, а вот практики, опыта, где обретаются радости жизни, – «кот наплакал». Что же касается меня, то и здесь имела место диспропорция теории и опыта с практикой.

В основном из книг, а также из других источников информации, у меня появились обширные теоретические познания о жизни.

Как-то свирепой северо-уральской зимой мой товарищ по комнате Федя Пашнин, с некоторым лукавством, предложил мне составить ему компанию, а проще сходить с ним в кино, на фильм «Матрос с Кометы». Почему с лукавством, выяснилось чуть позже, когда мы пришли в кинотеатр. Там его, оказывается, уже ждала девушка. Мало того, с подружкой. Я с укоризной посмотрел на Фёдора.

– Ну, ладно, ладно, – успокоил он меня, когда мы отвернулись, чтобы покурить. – Должны же мы выручать друг друга. Моя одна не хотела приходить. Пришлось мне соглашаться на этот вариант.

Тут сработал закон: сам погибай, а друга выручай. И я успокоился. Дружба всегда требует жертв, тем более что я не имел никаких обязательств перед другими особами женского пола. Кино оказалось фестивальное, разумеется, про любовь, с присущими ей капризами, ревностью и прочей дурью.

После сеанса, когда мы немного отошли от кинотеатра, Федя со своим «плюсом», по-английски, не прощаясь, свернули в какой-то переулок и растворились в ночной темноте, слабо освещаемой холодными звёздами, оставив меня попечителем зазябшего существа, одетого больше по моде, чем по погоде. Если и называли её имя в начале встречи, то я его не запомнил, а переспрашивать было как-то неловко. Но я тут же нашёлся и спросил: в честь кого она получила своё имя?

– В честь бабушки, – ответила она. Тут же последовал новый вопрос: а как звали бабушку? Она назвала имя своей бабушки, даже не заметив в моих вопросах коварства.

А меня назвали, и я с гордостью произнёс имя Стольного князя Киевского крестителя Руси, примазавшись, таким образом, к Великому имени, так сказать. А что? Эта косвенная связь, даже имён, иногда производит впечатление, а то и повышает авторитет. Пока мы так общались, подошли к калитке.

– Вот здесь я живу, – остановилась моя спутница. И хотя шли мы быстро, подгонял мороз, согреться нам так и не пришлось. Я сильно продрог, а ноги и руки совсем окоченели. Что же касается девушки, то только самолюбие и характер не позволяли ей уж если не расплакаться от холода, то только что не броситься со всех окоченевших ног в тёплый свой домашний уют.

Через несколько дней после встречи Фёдора со своей он насмешничал надо мной, что девушка на меня очень обиделась.

– Телёнок какой-то, не согрел ни словом, ни телом.

Впоследствии выяснилось, что эту тираду Федька вспомнил из своей юношеской практики. Какого же мнения обо мне была та девушка, я так и не узнал, потому что мы больше не встретились. Я же себе дал зарок, по наивности, конечно: зима не есть время для «амуров».

Глава 15. Общее житие

Библейский Адам был первый человек на Земле. Библейский Адам был самый одинокий человек на Земле. У Адама, первого человека на Земле, было всё для жизни на Земле. Питался Адам фруктами и травами, которые произрастали в саду Эдемском. Нужды в одежде не было, так как тепло было круглый земной год. Страдал ли Адам от одиночества? От недостатка общения с себе подобными? Впрочем, о себе подобных Адам даже не подразумевал, так как фантазировать не умел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Человек и история

Послевоенное детство на Смоленщине
Послевоенное детство на Смоленщине

Первая книга автобиографического цикла «Человек и история», где автор рассматривает собственную жизнь в контексте истории нашей страны, которая складывается из отдельных человеческих судеб, историй семей и народов, сливающихся словно ручейки в мощный поток многоводной реки.Рождённый накануне Великой Отечественной войны в деревне Тыкали на Смоленщине, автор начал жизнь в самом пекле войны, на оккупированной территории.Много воды утекло с тех пор, но воспоминания не исчезают в прошлом, не утрачивают яркости. Пронзительные и трепетные, они дарят тепло и ощущение того, что любой возврат назад, в прошлое, это уже возвращение домой. А дома не может быть плохо, даже если идёт война.Трагизм времени сглажен детским взглядом, в повести видна некоторая отстранённость от самих военных действий, точных имён и событий. Но при этом все предельно понятно. Это обстоятельство придаёт истории достоверность, ведь наш герой слишком мал, чтобы давать серьёзные оценки миру вокруг. Мальчик просто не понимает, как можно жить по-другому, ведь он родился всего за два месяца до войны.Вместе с ровесниками он весело играет в окопах, собирает не только грибы, ягоды, но и гранаты-лимонки, ловко вытаскивая чеки и взрывая их, щекоча себе нервы. Здесь же дети войны осваивают азы арифметики, учась считать патроны в рожках, дисках и обоймах. Тут же постигали и грамоту. Надписи на бортах машин, вещах, опознавательные знаки, листовки – самые первые буквари для детей в те годы.Военное детство воспитало особые качества в людях той поры. Герой книги не стал исключением. Техническая смекалка, расторопность, обострённый инстинкт самосохранения привели его к первым шагам по дороге познания и творчества.В книге удалось сохранить самобытность послевоенной деревенской жизни, яркие образы односельчан, любопытные детали быта тех времён.

Владимир Тимофеевич Фомичев

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия