Читаем Шальные миллионы полностью

— Ты поедешь к деду, возьмешь этот сверток и разделишь его содержимое на четыре равные части, — ну, хотя бы по весу, приблизительно. И одну часть положишь туда же, на старое место, а три перепрячешь в разных местах, но на усадьбе. Надежно, — так, чтоб вода не затекла и чтоб никто тебя не увидел. Все поняла?

— Поняла. А вы?

— Я? Видишь три машины — это за мной.

— Так бежим! Я — с вами.

— Нет, Анюта. Мне бежать некуда. Я ничего не крал, никого не убивал, — я не преступник, а майор милиции, человек долга и чести. Они будут здесь не раньше утра. Я спрячусь за камнем и посмотрю, кто за мной пожаловал. Если это мой начальник, — а я думаю, это он и есть, — я выйду и буду принимать его как гостя. Он может меня увезти с собой, может даже надеть наручники, но ты не пугайся и предупреди потихоньку отца и Сергея, что это наша игра, так надо. Мы поедем в Питер на машинах, а ты сегодня же садись на самолет и сделай то, что я тебе сказал. Ну, сумеешь?

— Да, дядя Костя, сумею.

— Дядя! Ну, какой я тебе дядя? Зови меня просто Костя.

И он стал наблюдать за приехавшими. Они уже подкатили к причалу на том берегу и кричали крепко спавшим в эту пору паромщикам. Костя силился узнать по голосу Старрока, но катившееся по реке эхо многократно повторяло каждое слово, наполняя его трубным нелюдским гулом. Однако сердце подсказывало: это — Старрок!

И все-таки Костя думал о мерах предосторожности: вдруг как это грузинская мафия! Сошел к берегу, приготовил катер. Подумал: если увидит, что приехали грузины, махнет на остров. Зорко следил за приезжими. Вслушивался в их голоса. Вроде бы русские…

Но вот раздался властный каркающий голос. Буква «р» произносилась так, будто по железу катился шарик. «Старрок! Нет никаких сомнений, это — Старрок!»

Паромщики, напившись с вечера, спали мертвецким сном. Обыкновенно первый паром отчаливал в восьмом часу утра, к ругани же и крикам с того берега паромщики привыкли. А что к ним пожаловал милицейский генерал из Питера, этого они не знали.

«Он теперь, наверное, генерал, — Костя вспомнил, как в милиции ждали об этом приказа министра. — Господи, Старрок — генерал! Как легко они сотворяют кумиров!..».


Он не спешил покидать укрытие. Дождался машин, — все три подъехали к дому отца, и из них, как горох, высыпали девять молодцов. И окружили дом. Сам же Старрок направился к реке, прямиком к камню, за которым сидел Костя. И, не дойдя до камня пяти метров, остановился, смотрел на Дон, на тот берег, где над лесом в полнеба горела утренняя заря. Костя поднялся.

— Вам кто нужен?

Старрок шарахнулся в сторону, схватился за пистолет. Майор вышел из-за камня.

— Сразу виден штатский человек! Да вы, Мэлор Борисович, если б я захотел, тут бы и остались лежать у камня! Здравствуйте! — протянул руку. — Знаю: за мной пожаловали. И ордер на арест в кармане. А? Разве не так? Ну вот я, везите в Питер. Делайте самую большую глупость в своей жизни.

— Ух ты, дьявол полосатый! Напугал до смерти!

Поздоровались.

— Зови в дом. Устали мы как черти. Гнали без передышки, — за тобой, угадал.

Костя в дом идти не торопился, присел на камень.

— Генерала вам присвоили?

— Да, майор, присвоили.

— Поздравляю. С год послужите, маршалом станете.

— Стану, Костя. Власть теперь наша и, надеюсь, надолго, может быть, навсегда.

— Навсегда — едва ли, а надолго — может статься. В семнадцатом году вы, большевички-демократы, тоже власть захватили, — до сего времени из рук не выпустили. На этот раз только вывески поменяли, а суть та же.

— Ладно, Костя. Уймись. Я к тебе по делу приехал, а не лекции твои выслушивать.

— Мафию, что ли, грузинскую возглавил? — продолжал Костя.

— Как возглавил? Ты что буровишь?

— А так и возглавил. Был на третьих ролях, а после гибели Тариэла на первые вышел.

— Хватит чепуху городить! Говорю, — по делу приехал. На капитал мафиозный мы вышли, — у тебя он зарыт. А его государству сдавать надо. В банк государственный, — по ведомости да под расписочку. Понял?..

Майор засмеялся, посмотрел на Старрока пристальным уничижительным взглядом.

— Старрок и государство, — эка, черт побери, как заливает!

И — строго:

— Перестаньте паутину словесную развешивать! Говорите просто: Костя, поделись деньгами и всем ценным, что ты отнял у Тариэла. А?

— Ну-ну… Не наглей, Костя. Мужик ты смелый, умный и сильный, как сто чертей, однако не забывайся…

— Давайте ордер на мой арест.

Старрок отдал ордер, и Костя порвал его на мелкие кусочки.

— А сейчас мы пойдем в дом, и вы напишете представление министру на присвоение мне звания подполковника.

— Костя…

— Пойдемте, генерал. А сокровища грузинской мафии действительно у меня. Мы поедем в Питер и поделим их с вами пополам. С вами, слышите? И ни с кем больше. Государства у нас нет, вы его слопали. Отныне будем работать вместе. Я вам нужен, да и вы мне — тоже. Вашу руку, генерал!

Старрок с нескрываемой радостью пожал протянутую руку и крепко обнял Костю.

— Молодец, подполковник! Будешь моей правой рукой.

— Вот так-то! Теперь же пойдемте завтракать, — принимаю вас как самых дорогих гостей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский роман

Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия