Читаем Шальные миллионы полностью

Теперь же думала о своей вине перед Богом. Он, Тариэл, хотя и великий преступник, но судить его дано только людям.

Странное дело: о музейной старухе не вспоминала. Больно уж велик грех этой ведьмы перед миром людским. Да и насилия над ней никто не совершал.

Времени Анна не знала. Слабо лился в замутненные стекла свет, и черная стена леса грозно высилась до неба, оставляя открытой лишь тонкую полоску. Эта полоска то затягивалась тучей, и тогда в комнате наступал полный мрак, а то вновь открывалась, и тогда звезды весело смотрели с вышины и чудилось Анюте, что это сверкающие глазки добрых зверей заглядывают в окно ее темницы.

Неожиданно являлся сон, и девушка словно проваливалась в яму, забывалась, но тут же просыпалась, испуганно приникала к окну, старалась разглядеть признаки начинающегося утра. И снова тянулись минуты и часы ожидания, томившей душу тревоги и страха. «Вдруг не сработает, а если сработает — испугаются ли? Что будут делать?»

Забылась сном, — надолго, а когда очнулась, в окно веселый, туманный гляделся рассвет. Молочным покрывалом оделись кроны деревьев, то там, то здесь из тумана прорезывались и тянулись к небу шапки могучих дубов, тополей, конусообразные верхушки сосен.

Сирена, розетка — все было видно. Разорвала носовой платок, заткнула уши, — эта мысль пришла ей еще вечером, — укрепила раструб в гнезде оконной рамы, — вдруг будет трястись! — сунула в гнездо розетки один конец шнура, перекрестилась, послала молитву Богу, — и сунула второй конец. И — Матерь Божия!.. Что тут началось! Дом задрожал от страшного рева, воздух раскалывался, а рев, казалось, все усиливался. Небывалые в природе, неслыханные децибеллы сдавили голову, острая боль пронзила уши, Анна прижала к ним ладони, отскочила к двери. Но тут же опомнилась, подбежала к окну, — и ей открылась картина, ее поразившая: окно в пристройке вылетело, и из него один за другим посыпались кавказцы. Валились мешками, растопырив руки и ноги, и только один, достигнув земли, вскочил на ноги и опрометью, как заяц, метнулся в лес. «Видно, молодой, — подумала Анна, — но где другие?»

Локтем выбила одно стекло, другое, просунула наружу голову и тут увидела Бидзину и толстяка. Толстяк катался по земле, а Бидзина, прижав руку к правому глазу, бегал из стороны в сторону и то садился, то вскакивал и бежал к стене, и там валился наземь, и снова вскакивал.

Анна поняла: большой и толстый еще больше повредил травмированную руку, а тот, что спас ее от насилия, при падении повредил глаз или голову. И было несомненно: им не до нее, ей можно бежать. Но как? Дверь-то закрыта на замок!

А рев неистовый, неземной продолжался. Казалось, небо разверзлось, и оттуда валятся на землю звездные миры, и они вот-вот столкнутся и произойдет вселенская катастрофа.

Выбив все стекла, схватилась за крестовину рамного переплета и что было сил рванула на себя. И рейки — то ли уже подгнившие, то ли силы Анютины стали так велики — сломались, и открылся проем, в который можно пролезть. Схватила две простыни, связала. Один конец прикрепила к отопительной батарее, другой намотала на руку и полезла наружу. И в одно мгновение очутилась на земле. Глянула на кавказцев: Бидзина, обхватив голову, прижался к стене дома, а толстый, увидев ее, протянул руки, молил о помощи. И Анна подалась к нему, но тут же подумала: «Пистолет!.. Он выстрелит!»

Метнулась за угол дома и тут, у крыльца, увидела свою машину. Вскочила в нее, благо связка запасных ключей оказалась в кармане куртки. Секунда, вторая… — прогрела мотор и осторожно, чтобы двигатель не заглох, тронула. И уже через несколько секунд, набирая скорость, мчалась по проселочной дороге. Не знала куда, в сторону ли Питера, в обратную ли, но — мчалась. И очень скоро выехала на шоссе.

Со стороны дома, где разыгрывалась ее драма, словно раненый зверь продолжала выть корабельная сирена. Детище хитроумного изобретателя, призванное тревожить мир океана, продолжало сотрясать окрестные леса.

Минут через двадцать-тридцать была дома. Костя не спал, сидел у телефона. Подошла к нему, положила руки на плечи.

— Я здесь. Слава Богу!..

Коротко рассказала, что с ней приключилось.

Мелко и противно дрожали руки, — точно кур воровала, — а в ушах отдаленно и назойливо ревел «раненый зверь». Костя по окончании ее рассказа посуровел, заметно побледнел. Бросил только:

— Извини.

И стал звонить. Говорил кому-то:

— В избе лесника грузины. Три человека. Двое ранены. Выезжайте!

И снова, сказав Анюте «извини», бросился к двери. Через минуту он уже выезжал со двора.

Анна смотрела на руки: необычную бледность замечала на них, дрожание продолжалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский роман

Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия