Читаем Шантажистка полностью

— А как же доверие?

— Доверие тут ни при чем. Мне главное — выполнить работу. А если я вспугну тебя, кранты моей работе. Допустить этого я не могу.

— Значит, для тебя это работа?

— Ага, типа того. Хотя точнее было бы назвать это тестом.

— И что произойдет, если ты его пройдешь?

Клемент смотрит мне в глаза и совершенно бесстрастно отвечает:

— Искупление.

Я отнюдь не специалист по психическим заболеваниям, однако мне становится очевидно, что случай Клемента весьма серьезный. Если бы прямо сейчас я не был занят решением собственных проблем, точно не стал бы тянуть с оказанием ему квалифицированной медицинской помощи.

— Ладно, — неуверенно произношу я вслух. — Пожалуй, пока оставим эту тему.

Великан пожимает плечами и возвращается к своему обычному состоянию.

— Тогда пойдем? Мне нужно перекурить.

Минутой позже мы снова бредем по улице. Клемент знай себе попыхивает сигаретой, будто и не было у нас никакого разговора. Если у него вправду какая-то психическая болезнь, до сегодняшнего утра он прекрасно ее скрывал.

Остается лишь надеяться, что не наступит обострение.

31

Мы возвращаемся в «Обитель с садом» и действительно застаем Анну на своем посту. Первым делом я представляю ей Клемента и объясняю его присутствие:

— Это мистер Клемент. Он сотрудник моей охраны.

— Телохранитель, да? — уточняет женщина.

— Увы, времена нынче неспокойные, поэтому да, он вроде телохранителя.

Анна внимательно разглядывает моего спутника. Уловив ее сомнения, спешу выдать новую ложь:

— Приношу извинения за внешний вид своего коллеги. Общественности ни к чему видеть депутатов парламента в сопровождении охранников, поскольку это может подорвать ощущение безопасности. Вот они и одеваются так, чтобы не выделяться.

Уж не знаю, удалось мне ее убедить, однако она кивает и вручает нам бейджи посетителей.

— Хорошо. Следуйте за мной, пожалуйста.

Мы идем за Анной по коридору мимо пронумерованных дверей, почти как в гостинице. Темно-бежевые стены, линолеум на полу и люминесцентное освещение наводят на мысль, что здесь находятся отнюдь не по собственному выбору.

— Состояние мисс Дуглас не очень хорошее, — сообщает работница дома престарелых. — У нее был тяжелый инсульт.

— Сожалею.

— Говорит мало, двигается и того меньше.

Качаю головой и хмуро кошусь на Клемента. Мне определенно не доставляет удовольствия причинять беспокойство тяжелобольной.

Анна останавливается возле палаты под номером шестнадцать и стучится. Не дожидаясь ответа, приоткрывает дверь и заглядывает внутрь.

— А к вам посетитель, мисс Дуглас. Мужчина из Вестминстера, — произносит она четко и размеренно. — Вы согласны его принять?

После краткой паузы женщина оборачивается и жестом приглашает нас в палату. Мы с Клементом гуськом входим.

Едва лишь я переступаю через порог, меня охватывает желание развернуться и уйти. В кресле возле окна сидит сущий скелет. Седые волосы старухи взъерошены, облачена она, по-видимому, в дешевый казенный халат.

Помимо кресла, тесная палата меблирована оснащенной подъемником койкой, шкафом, двумя пластиковыми стульями для посетителей, комодом и стульчаком. Полоски голубого неба, проглядывающей над кирпичной стеной за единственным окном, совершенно недостаточно, чтобы развеять уныние неизменных темно-бежевых стен и линолеума.

— Мне нужно вернуться на пост, — говорит Анна. — Перед уходом обязательно отметьтесь у меня. И не дольше пятнадцати минут, пожалуйста.

Я машинально киваю и провожаю женщину взглядом, от всей души желая убраться отсюда вместе с ней.

Увы, после ее ухода только и остается, что повернуться к мисс Дуглас.

— Доброе утро! — с деланой бодростью отчеканиваю я.

Старушка таращится на меня своими округлившимися зелеными глазами и издает серию нечленораздельных звуков.

— Простите? Я не совсем понял, — вновь гремлю я, пытаясь подражать размеренной интонации Анны.

— Билл, она не глухая.

— А?

— Не надо так орать.

— Ах, ну да, конечно.

Клемент подтаскивает стулья и ставит их перед мисс Дуглас. Мы усаживаемся, в то время как она продолжает таращиться на меня, как будто это я чудаковатый гигант в шмотках из семидесятых.

— Меня зовут Уильям Хаксли, а это мой помощник, Клемент.

С подвижностью у несчастной и вправду очень плохо. Общаться с нами она пытается, насколько я вижу, взмахами левой руки. Ее нижняя губа неистово дергается, однако заговорить ей не удается.

— Ча-а… — в конце концов изрекает мисс Дуглас.

Я смотрю на Клемента, но тот лишь качает головой.

— Простите?

— Ча… — повторяет она.

— Чаю?

Старуха хмурится и раздраженно машет рукой.

Явно раздосадованная нашей неспособностью понять, она пытается снова, и на этот раз донести у нее получается чуть побольше:

— Ча-а-сс.

Снова смотрю на Клемента, и снова он качает головой. Так продолжаться не может, и я решаю не обращать внимания на попытки старушки что-то нам сообщить и разражаюсь речью:

— Мисс Дуглас, я явился к вам вследствие недавнего взлома компьютерной системы Вестминстерского дворца. Вам совершенно не о чем беспокоиться, просто в ходе расследования всплыл ваш адрес. И я надеялся, что вы сможете ответить на кое-какие вопросы. Вы согласны нам помочь?

Перейти на страницу:

Похожие книги