Читаем Шантажистка полностью

Окончательно сбитый с толку, я внимательно рассматриваю снимок. В голове у меня роится с десяток вопросов — вот только там-то им и суждено остаться, поскольку старушка не в состоянии на них ответить. Мне только и известно, что эта немощная женщина некогда посещала мой фамильный дом и в той или иной степени знала моего отца. А потом, через много лет после этого визита, ее дочь вошла в сговор с моей сестрой, чтобы шантажировать меня. Связаны ли эти события? Если и да, то связь эту выявить практически невозможно.

Под моей спокойной наружностью начинает бурлить токсичная смесь разочарования и раздражения.

И моя улыбка увядает.

— Мисс Дуглас, вы знали, что ваша дочь участвует в шантаже против меня?

Рука у нее бессильно падает на колени, на лице отражается замешательство.

— Билл? Ты что творишь? — шипит Клемент.

— Добиваюсь ответов, — огрызаюсь я. — Вроде как за этим мы сюда и явились?

— Да, но…

Снова поворачиваюсь к мисс Дуглас и продолжаю выплескивать на нее свой гнев.

— Что ж, будем исходить из того, что вы в курсе соучастия Розы. А теперь я хочу знать, где Габби?

Старуха издает нечленораздельный звук и мотает головой.

— Бросьте, мисс Дуглас! — взрываюсь я. — Где она? Или вы тоже в сговоре с ними?

— Билл, остынь, — рокочет Клемент.

— Черта с два!

Подаюсь вперед и пристально смотрю старухе в глаза.

— Я сыт по горло твоей ложью! Как и твоей дочери! Ты ведь знаешь, кто такая Габби, так ведь? Она же жила в твоей квартире, черт побери!

Ее взгляд ничего не выражает, и это окончательно выводит меня из себя. Я вскакиваю и отшвыриваю стул.

— Чертова баба! — тычу я в нее пальцем. — Отвечай на мои вопросы!

— Уильям! — вдруг раздается у меня за спиной окрик. — Прекратите!

Я резко разворачиваюсь. На пороге стоит Роза. Теперь уже бессмысленно скрывать нашу осведомленность о ее соучастии, и моя ярость автоматически обретает новую цель.

— А, добро пожаловать в логово лжи, Роза! Как хорошо, что вы сюда пожаловали!

— Пожалуйста, Уильям, успокойтесь, — заклинает она. — Вы пугаете мою маму.

Сжав кулаки, я делаю шаг к ней. Буквально каждая мышца моего тела напряжена от усилий сдержать гнев.

— Не смей просить меня успокоиться! — рявкаю я. — Не после того, что ты натворила!

Она опускает взгляд и нервно сглатывает. И даже не думает отрицать и защищаться.

— Мне жаль, — шепчет она.

— Ах, тебе жаль?!

Ее жалкие извинения лишь служат искрой для пороховой бочки. Подхожу к Розе, и моя рука словно бы сама по себе вскидывается и устремляется в ее направлении. И хоть я совершенно не отдаю отчет в собственных действиях, женщину я сознательно ни за что бы не ударил. Что подтверждается тем обстоятельством, что кулак мой в конечном итоге впечатывается в оштукатуренную стену в добром метре от лица секретарши. Руку моментально пронзает адская боль.

Я падаю на колени.

Задыхаясь, поднимаю взгляд на Розу и выплескиваю остатки ярости:

— Ты даже не представляешь, как я ненавижу тебя за все, что ты сделала!

В палате воцаряется гробовая тишина. Но вот ее нарушает топот тяжелых ботинок по линолеуму, и надо мной нависает Клемент.

— Все в порядке? — спрашивает он.

Я лишь качаю головой. Мои ощущения в жизни не были так далеки от порядка.

Великан помогает мне подняться на ноги и затем обращается к Розе:

— Если не хочешь, чтобы мы досаждали твоей мамуле, зайди и закрой дверь.

Она безропотно подчиняется.

— Садись, — велит ей Клемент и кивает на свое место.

Женщина устраивается возле матери, и мой товарищ поднимает стул, что я отправил в полет через всю палату, и ставит его перед женщинами.

— Мы с тобой немного покалякаем, — говорит он строго, но спокойно.

Моя секретарша кивает и берет мать за руку. Дав выход ярости, теперь я не нахожу себе места от стыда. Что бы там ни натворила Роза, ее мать — лишь немощный инвалид и точно не заслуживала, чтобы я изливал на нее свой гнев. Сконфуженно отхожу в уголок, предоставив Клементу вести допрос.

— Насколько я понимаю, сейчас ты должна быть на работе, — начинает тот. — Как ты узнала, что мы здесь?

— По телефону Уильяма, — едва слышно произносит Роза. — Я установила на него приложение-трекер.

— Что-что ты сделала? — ахаю я.

— Билл! Не суйся, — отрезает Клемент. — Опять сорвешься.

Я пытаюсь заживо сжечь свою секретаршу взглядом, однако от дальнейших ремарок воздерживаюсь.

— Ответ нам уже известен, но я все равно спрошу. Ты сливала Габби информацию о Билле?

Роза поднимает на великана озадаченный взгляд.

— Ты сливала Габби информацию об Уильяме? — поправляется Клемент.

Ответом служит лишь слабый кивок.

— Так. Теперь, когда мы разобрались с этим, можешь сказать почему?

Молчание.

Меня так и подмывает схватить Розу и вытрясти из нее ответ. Пожалуй, оно и к лучшему, что функции следователя взял на себя великан, поскольку я точно не сдержался бы. Закусываю губу и медленно отсчитываю про себя с десяти до нуля, чтобы хоть немного успокоиться.

— Давай же, девочка, — требует Клемент. — Не такой уж и сложный вопрос. Почему ты сливала информацию сестре Билла?

Мое отчаяние только возрастает, и я снова принимаюсь за обратный отсчет.

— Она… — выдавливает наконец Роза.

Перейти на страницу:

Похожие книги