Заканчиваю разговор и присаживаюсь на минутку. На короткое время мне удается остаться наедине со своими мыслями, и на меня разом обрушивается вся грандиозность последних пятнадцати минут. Нахлынувшее чувство облегчения просто неописуемо, в то время как стыд, вина и страх постепенно угасают. Одна эмоция, впрочем, остается непоколебимой — жажда правосудия. Жаль, конечно же, что не получится оказаться в редакции, когда Эми придет туда за своими сребрениками. Однако, как бы мне ни хотелось насладиться крахом своей противницы, моего внимания требуют другие неотложные вопросы. Пора принимать решения.
Успокаиваю объяснимо раздраженную Анну, что мы вскоре уйдем, и возвращаюсь в коридор, где Клемент и Роза подпирают стенку напротив палаты мисс Дуглас.
— Так, у меня остаются кое-какие вопросы, и я хотел бы получить на них ответы.
— Я постараюсь, — тихо отзывается секретарша.
— Во-первых, почему твоя сестра решила скормить газете свою чудовищную клевету? Я-то полагал, что ее привлекает добыча покрупнее.
— До вчерашнего дня так и было.
— А что такого произошло вчера?
— Вы нашли мамину квартиру. Эми узнала, что вы там находитесь, вот и подумала, что не стоит рисковать и ждать до пятницы.
Все именно как Клемент и предполагал!
— Откуда же она узнала, что мы нашли эту квартиру?
— Э-э… Трекер, — смущенно напоминает Роза.
— Что это такое? — интересуется великан.
— Программа для слежки, — поясняю я. — Мой телефон передает мое местонахождение.
— Ты хочешь сказать, что мы вчера отмораживали яйца на той квартире, а они знали об этом? — ахает он.
— Именно так, — киваю я.
Делаю себе мысленную заметку удалить приложение и перехожу к следующему вопросу.
— Что за женщина притворялась в Сандауне Сьюзан Дэвис?
— Ах, вы и это знаете? — Для нее это явно неожиданность.
— Да, хотя причина, по который ты отправила нас охотиться за призраками на остров Уайт, нам неизвестна. Так кто эта женщина?
— Наша тетка, по отцовской линии, — неохотно признается Роза. — Она была в долгу перед Эми, вот и согласилась сыграть. По правде говоря, ее и без этого не составило бы труда уговорить. Она же знала историю, как нас вышвырнули из Хансворт-Холла.
Неудивительно, что лже-Сьюзан оказала нам такой холодный прием. Впрочем, на общем фоне бессмысленная поездка в такую даль обернулась отнюдь не самым скверным, что подстроили шантажистки.
— Лично мне затея представлялась глупостью, — продолжает секретарша. — Но поскольку вам пришло в голову отыскать Сьюзан Дэвис, Эми забеспокоилась, что вы узнаете о смерти матери вашей сестры и тогда захотите отыскать других членов ее семьи. Слишком многое стояло на кону, вот она и решила направить вас в тупик.
— И у нее это здорово получилось, — бурчит Клемент. — Почему твоя мать носит фамилию Дуглас? — продолжаю я допрос.
— Это ее девичья фамилия. Когда отец… умер… ей захотелось избавиться от его фамилии.
Больше вопросов у меня не остается, и я задумываюсь. Истина наконец-то восторжествовала — и какая истина! Если бы не прискорбные обстоятельства, я бы, пожалуй, даже восхитился замыслом сестер. Впрочем, как часто это и бывает, их подвела жадность. Скорее всего, ограничься они лишь вымогательством денег за содержимое шкатулки, я бы им уступил. Однако теперь Розе придется расплачиваться за неуемный аппетит Эми.
— Затея у вас была блестящая, не могу не признать, — наконец произношу я. — Но теперь с ней покончено, и мне нужно решить, как поступить с тобой.
У Клемента имеется собственное предложение:
— Да чего там, сдай ее в полицию, и мы как раз успеем к открытию «Фицджеральда».
Что ж, обе составляющие его плана представляются мне весьма дельными.
— Согласен.
— Подождите, — вмешивается Роза.
— Можешь не утруждать себя. Я не передумаю.
— Я знаю и вовсе не пытаюсь вас переубедить. Наказания я заслуживаю, но могу я сначала задать вам один вопрос?
— Один вопрос можешь.
— Вы серьезно говорили про помощь маме?
— Несмотря на совершенное тобой и Эми, я обязан вашей матери за присмотр за отцом, а также в качестве компенсации за то, как с ней обошлись при выселении из Хансворт-Холла.
— Спасибо. — На лице женщины появляется слабая улыбка. — В благодарность у меня имеется кое-что, по праву принадлежащее вам.
Роза достает из сумочки белый конверт и вручает мне.
— Это тоже находилось в шкатулке вашего отца, — поясняет она.
Открываю конверт с опаской — кто его знает, что за новые омерзительные откровения меня поджидают, — и извлекаю из него лист знакомой веленевой бумаги.
— Это вторая страница письма. Которую Эми решила не показывать вам.
— Почему?
— Прочитайте и поймете.
Разворачиваю листок. Еще четыре абзаца каракулей моего отца, написанных целых восемнадцать лет назад: