Читаем Шарада любви (СИ) полностью

Гари был со всеми учтив и казался истинным английским джентльменом. Это тоже озадачивало Элю, ведь несколько минут назад он был совершенно нормальным парнем и даже шутил. Сейчас он общался с ней так, как будто они только что познакомились.

— «Как можно быть таким двуличным? — Мысленно удивлялась Эля, глядя на Гари. — Хотя, он, наверняка, зол на своего отца. Ведь он вновь предоставил им новую невесту… меня. Поэтому и Джо такой серьёзный. Братья зляться на своего отца, а я нахожусь между ними, да ещё и пытаюсь выглядеть королевой».

Она уже пожалела, что так нарядилась, но отказываться от роли королевы не собиралась, тем более, что взгляд хозяина замка ей не нравился. Эд Фок смотрел на неё пристально-насмешливым взглядом и …явно что-то затевал. Эля просто печёнкой это чувствовала.

И чутьё её не подвело, потому что мистер Фокс вдруг спросил. — Мисс Эли, что вы можете сказать о моих детях? Мне интересно знать ваше мнение.

Эля неожиданно хихикнула, но затем вновь приняла облик королевы и ответила.

— Я считаю, что все ваши дети, мистер Фокс, являются вашим продолжением. Но каждому из них досталось что-то одно от вас.

Эля замолчала, потому что увидела удивлённый взгляд Гари, затем заметила улыбку Джо, широко раскрытые от страха глаза Мойры и пристально-суженные глаза Хельги. Но всё это её не остановила. Эля была разозлена игрою в навязанную невесту, в которую её втянул Эд Фокс, и щадить она никого не собиралась.

Она посмотрела на Ивана Ивановича, который сидел молча, изображая мебель, вспомнила, что их паспорта лежат в сейфе Фокса, и произнесла. — Гари достался ваш ум. Джо — лёгкое отношение к жизни. Мойре — ваш страх, а Хелен — подозрительность. А у вас не осталось ничего, мистер Фокс. — Она немного подумала и добавила. — Даже совести.

Из руки Мойры выпала вилка и ударилась о пустую тарелку. Эля заметила, как Джо быстро взял руку сестры в свою ладонь и сжал её. Взгляд Гари стал таким пронзительным, что Эля не могла ему смотреть в глаза. Зато Хельга расслабилась, и теперь смотрела на Элю с лёгкой ухмылкой на губах.

Эля поняла, что «попала в точку», и теперь все за этим столом ждут, когда глава семьи «перетрёт её в порошок». И в это мгновение Сэм, в сопровождении мисси Оун, внесли в гостиную ужин. Эля поняла, что получила «отсрочку приговора».

— И как называется это блюдо, мисс Эля? — Спросил хозяин замка, когда миссис Оун поднесла к нему большое блюдо с голубцами.

Сэм положил ему на тарелку два голубца и поставил перед ним две серебряные чашки с разными соусами.

— Это блюдо называется «голубцы, мистер Фокс. — Ответила Эля. — Оно согреет ваше тело, насытит желудок, и даст доброту и радость вашей душе. Его хорошо употреблять с соусами. Один — сметанный, другой — томатный. Лично мне нравится томатный соус. Он поострее. А я люблю остренькое.

— Я даже в этом не сомневаюсь, мисс Эля. — Ответил Эд и улыбнулся ей.

Сэм раздал всем голубцы по тарелкам, расставил чашки с соусами и застыл за спиной своего хозяина.

Все приступили к ужину, но голос хозяина замка их остановил.

— А что, если ваша еда, мисс, не даст доброту и радость моей душе? Что вы тогда будете делать?

Эля вновь хихикнула и ответила. — Не беспокойтесь, мистер Фокс, топиться в озере я не собираюсь. Я не слабонервная, как нибудь всё это переживу.

К её удивлению, Эд Фокс улыбнулся и с удовольствием приступил к еде. Глядя на своего отца, все его дети тоже «радовались» голубцам.

Эля попробовала кусочек пищи и улыбнулась.

— Очень вкусно. Миссис Оуэн, вы всё замечательно приготовили! Прямо, как дома!

Женщина улыбнулась ей и слегка кивнула.

— А действительно вкусно. — Сказал Джо. — Не ожидал, Эля, что ты нас удивишь. Гари, что ты молчишь?

— Я наслаждаюсь… — ответил Гари, глядя на Элю, — … вкусом пищи и слушаю вас. Это тоже интересно. Ещё хочу сказать Мойре, что она чудесно выглядит.

— Да, сестрёнка, — тут же поддержала Гари Хельга, — ты сегодня превзошла себя. Где ты приобрела этот наряд?

Эля заметила, что Мойра смотрела на сестру и брата, а на неё даже не взглянула.

— Я давно купила этот наряд, и вот пришло время его показать. — Произнесла она, так и не посмотрев на Элю.

Эля поняла, что благодарности от этой девушки она так и не дождётся, зато она услышала слова от Эда Фокса.

— Этим блюдом, мисс Эля, вы изменила моё мнение о вас. — Сказал он. — Теперь я знаю, что мне с вами делать.

Эля тут же взглянула на Ивана Ивановича, в глазах которого появилась надежда.

— И когда вы мне это скажите, мистер Фокс? — Спросила Эля.

— Завтра, мисс, после похорон … за ужином. Я уверен, что вы будете довольны моим решением.

— Но пока я им…возмущена, мистер Фокс. И вы должны это знать.

Её слова заставили всех замереть и позабыть о еде.

— Продолжайте кушать. — Произнёс Эд своим детям и обратился к Эле. — Я знаю это, мисс, и могу сказать только то, что никто не знает своей судьбы и вы тоже. А что, если это ваша судьба, мисс Эля? Подумайте до завтра, а пока…

Эд встал из-за стола и посмотрел на Хельгу. — Я готов тебя выслушать, Хельга, пойдём в мой кабинет, а вы продолжайте ужинать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы