Читаем Шарлотта Хойер полностью

Изволь прекратить свои намеки. Нам не нравится то, на что намекают, мы абсолютно не желаем этого знать. Занимайся своими делами. Чистота лестницы — не твоя забота.

ХОЙЕР

А гости? Если ваши замечательные гости оказывают честь моему дому, так неужто они должны потом говорить, что у меня лестница липкая, как в курятнике?

ГЕТЕ

Довольно. Меню мы обсудили. Вот сюда — между стуффато и олениной — я записываю третьим блюдом лягушачьи лапки. А теперь исчезни.

ХОЙЕР

Лягушачьи лапки — тьфу! Кто станет есть такую гадость?

ГЕТЕ

Я. Мне она нравится.

ХОЙЕР

А мне не нравится ее готовить.

ГЕТЕ

Нечего дуться. Что прикажу, то и приготовишь.

ХОЙЕР

Тьфу. Голые лягушки.

ГЕТЕ

Я сам заказывал их через Франкфурт. Это стоило немалых усилий, хотя теперь многое стало происходить и осуществляться легче. Власть императора — благословение также и для поварского искусства. Кончится тем, что они протухнут по твоей вине.

ХОЙЕР

Неужто лучше, если протухнет баранья лопатка?

ГЕТЕ

Что? Разве у нас есть баранья лопатка?

ХОЙЕР

Я купила.

ГЕТЕ

Опять Я ведь не поручал.

ХОЙЕР

Баранья лопатка, господин тайный советник, если ее чисто ободрать, дп хорошенько отбить, да нашпиговать луком, да приправить шалфеем и гвоздикой, да вымочить в сливках, да обвалять в ржаном хлебе… Увидите, как вам она опять придется по вкусу.

ГЕТЕ

Мне придутся по вкусу лягушачьи лапки. И не смей дуться.

ХОЙЕР

Такие грязные твари.

ГЕТЕ

Почему это, скажи на милость, навозная бараина чище лягушки, которая постоянно моется?

ХОЙЕР

Лягушка, она квакает: ква-ква.

ГЕТЕ

А баран блеет: бе-бе.

ХОЙЕР

Ква-ква-ква-ква-ква.

ГЕТЕ

Бе-бе-бе-бе-бе.

ХОЙЕР

Да чтоб я такую гадость — в мои горшки!

ГЕТЕ

Вечно ты упрямишься.

ХОЙЕР

Я никогда не упрямлюсь.

ГЕТЕ

Если ты еще раз мне возразишь, янемедленно прогоню тебя из дама.

ХОЙЕР

Вы этого нипочем не сделаете.

ГЕТЕ

Шарлота, ты же умная женщина.

ХОЙЕР

Именно что дура. Я просто глупая баба. А если вы желаете кого ученого, то пусть вам кухарят господин Хакбарт или император Наполеон.

ГЕТЕ

Шарлота Хойер. Тебе известно распоряжение властей, согласно которому уволенным служащим должны выдаваться свидетельства не с потолка и не от доброго сердца, а в соответствии с полной правдой. Хозяева не должны преувеличивать того, что достойно похвалы, как не должны умалчивать о том, что достойно порицания. Все недостатки служащих должны быть названы.

ХОЙЕР

Без распоряжений нельзя.

ГЕТЕ

Вот и веди себя соответственно.

ХОЙЕР

Я? А я тут причем?

ГЕТЕ

В конце концов, ты уволена, Шарлота.

ХОЙЕР

Да полно вам. Вы теперь шутите.

ГЕТЕ

Тебе это хорошо известно. ХОЙЕР

Я уволена? Да нешто я каждый день не кладу вам в постель нагретый кирпич?

ГЕТЕ

Мне вообще не нужен никакой нагретый кирпич. Я тебе сто раз говорил. Тепло, если его не производит сам человек, нездоровое тепло. Человек должен сам создавать окружение, в котором будет сносной его жизнь. Этот мир не дарит нам ничего, что мы сами не вложили бы в него.

ХОЙЕР

Вы, значит, не желаете кирпича?

ГЕТЕ

Нет.

ХОЙЕР

Ладно, работы и без него хватает.

ГЕТЕ

Разумеется, Шарлота, ты не имела в виду ничего дурного. И я хочу тебе помочь — насколько это в моей власти.

ХОЙЕР

Значит, верно я думала, что вы меня не уволите, господин тайный советник?

ГЕТЕ

Шарлотта, ведь ты уже уволена.

ХОЙЕР

Я? Вот это новости!

ГЕТЕ

Моя жена отказала тебе от места. С Пасхи.

ХОЙЕР

Ах, ваша жена!. Сами знаете, у нее семь пятниц на неделе.

ГЕТЕ

Возможно, у нее слишком доброе сердце, и она чрезмерно снисходительна, но уж если она решилась тебя уволить, то, разумеется, так и сделает.

ХОЙЕР

Да вот, прошлой осенью, когда господин Августхен и я… Ведь нельзя намекать-то. Она и говорит: Шарлота, ты вылетишь с места, раз и навсегда.

ГЕТЕ

И что же?

ХОЙЕР

Да распили мы вечером пару бутылок, и все у нас с ней опять наладилось.

ГЕТЕ

На этот раз она не шутит.

ХОЙЕР

Хоть бы и так, господин советник. Мадама-то мне вот за это не платит.

ГЕТЕ

Ример!


Ример приготовляет письменные принадлежности. Хойер стоит молча. Гете диктует.


Свидетельство. Госпожа Шарлота Хойер с двадцатого марта тысяча восемьсот одиннадцатого года бессрочно увольняется со службы, и касательно оной особы настоящим выставляется нижеследующее свидетельство.


Хойер стоит молча.


Шарлота Хойер служила в моем доме два года. Она может считаться кухаркой и временами бывает послушной, вежливой, даже вкрадчивой. Однако, из-за неровности своего поведения она в последнее время стала совершенно невыносимой. Она завела себе обыкновение поступать и готовить только по собственной воле; у нее противный, строптивый нрав… Как мы пишем — через запятую? И откуда произошли слова «противный», «строптивый»? Что по этому поводу говорит словарь? (Берет со стола «Толковый словарь» Аделунга, раскрывает.)


Ример и Хойер стоят молча.


Перейти на страницу:

Все книги серии Музы

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия