– Эй, что ты делаешь? – спрашиваю я, хотя не совершаю ни малейших попыток отстраниться. Потому что, хотя у меня снова начинает обрываться сердце, это все равно приятно. Очень приятно. Более того, это правильно.
Хадсон определенно это чует.
– Не делай вид, будто тебе не хочется находиться здесь.
– Из-за одних этих слов мне следовало бы отодвинуться.
Он убирает руку с моей талии.
– Давай.
– Я бы так и сделала, – говорю я. – Но тогда мне пришлось бы снова смотреть на твою впадину.
– Упаси бог. – Его голос звучит сухо.
– Завтра я собираюсь поискать воду, – добавляю я, улегшись поудобнее.
– Что-то подсказывает мне, что завтра ты сделаешь много чего.
Он не ошибается, так что я оставляю его замечание без ответа. И меня наконец уносит в сон.
Глава 63 Крестики-нолики и гнев
Мое сновидение об острове Коронадо прерывает громкий визг.
– Хадсон! – Я торопливо сажусь. – Какого черта? Что это такое?
– Я собирался спросить тебя о том же. – Он вскакивает и начинает надевать ботинки. – Откуда доносится этот шум?
– Он однозначно звучит не здесь. – Если бы этот визг раздавался здесь, то со здешней акустикой у нас бы наверняка уже лопнули барабанные перепонки. А мы просто чувствуем себя очень некомфортно. – Может, снаружи умирает какое-то животное?
– Да нет, наверняка никакое умирающее животное не могло бы издавать такой громкий звук, – отвечает он, направляясь к выходу из пещеры.
Я следую за ним. Если это какое-то раненое животное, возможно, я смогла бы ему помочь. Когда мой отец был жив, он то и дело спасал раненых животных. Какой бы серьезной ни была травма зверька, он всегда находил способ выходить его. У меня нет его сноровки, но кое-чему я у него все-таки научилась.
Но, выбравшись наружу, мы обнаруживаем, что источник звука не раненое животное. Собственно говоря, это вообще не животное.
– Дымка! – восклицает Хадсон.
Маленькая тень резко поворачивается и, подбежав к нему, бросается в его объятия.
– Как ты попала сюда? – спрашивает он, и я понятия не имею, понимает она его или нет. Но она что-то нечленораздельно верещит, машет и прыгает на него.
– В чем дело? – спрашиваю я, когда она наконец затихает. – Как она могла добраться сюда?
Хадсон явно ошарашен.
– Я тоже ее не понимаю. Но думаю, что она пошла по моему следу, а затем потеряла его, когда подошла к пещере.
– Поэтому она и психанула, – договариваю я. – Потому что решила, что потеряла своего драгоценного друга.
– Да ладно, я не виноват в том, что внушаю такую любовь. – Он дарит мне свою самую очаровательную улыбку – такую, которая особенно наглядно демонстрирует эту его чертову ямочку.
– Ты не виноват и в том, что у тебя на лице впадина, – отвечаю я, пожав плечами. – Но тебя все равно можно в этом обвинить.
– Это можешь сделать только ты.
– А что, здесь есть кто-то еще, о ком мне следовало бы знать? – Я вскидываю бровь.
– Здесь Дымка, – парирует Хадсон. – А ей нравится моя впадинка. То есть моя ямочка.
– В этом деле выигрываю я. – Я подхожу к Хадсону, но не слишком близко, потому что мне совсем не хочется, чтобы Дымка завизжала опять. – Что ты собираешься с ней делать?
Похоже, хотя я и стараюсь держаться от них на расстоянии, этой дистанции все же недостаточно, поскольку Дымка поворачивается и шипит на меня.
– Выкуси, – говорю я ей, закатив глаза.
– А что я, по-твоему, могу с ней сделать? – спрашивает Хадсон. – Она пойдет с нами.
– В Адари? Ты это серьезно?
– А какие варианты? – Похоже, он задет. – Оставить ее здесь?
Я хочу сказать «да», но, если честно, это просто потому, что мне не нравится, что она так ненавидит меня. К тому же я боюсь, что она может и правда укусить меня, если тени умеют кусаться.
Но я понимаю, что Хадсон прав. Мы не можем оставить ее здесь, на полпути к вершине. К тому же, если мы все-таки попытаемся это сделать, она просто последует за нами, и кто знает, какие беды это может принести.
– Хорошо. – Я вздыхаю. – Давай переоденься, пока я буду искать водоем. Я дам вам двоим время побыть наедине.
– Это звучит заманчиво, не так ли, Дымка?
В ответ Дымка весело верещит, и это верещание эхом отдается от стен пещеры, как я и опасалась.
– Переодевайся быстрее, – говорю я ему. – Или я уйду, оставив все грязные шмотки здесь.
Десять минут спустя я выползаю из пещеры, на сей раз с рюкзаком, полным грязной одежды, и четырьмя пустыми бутылками, которые я собираюсь наполнить.
Минутах в десяти от пещеры я нахожу речушку. Она узкая и бежит вертикально, а значит, быстро – как я и надеялась. Я где-то читала, что в быстрой воде бывает не так много бактерий, и я очень рассчитываю, что это правда.
Я быстро наполняю бутылки водой, затем пытаюсь выстирать нашу одежду, пусть и без мыла. К тому времени, когда я заканчиваю тереть ее о камень, она оказывается чистой, а мои руки становятся холодными как лед. Но это не мешает мне быстро искупаться. Должна признать, это приносит мне неизъяснимое удовольствие. Хотя вода и холодная, я очень рада тому, что наконец смогла смыть с себя грязь.