Читаем Шато д'Иф и другие повести полностью

Флетчер сидел, глядя в пустой экран. Моллюски-мониторы… декабрахи… удаленный текст на диске. Все это указывало в каком-то направлении – но в каком? Флетчер не мог догадаться. По всей видимости, декабрахи были как-то замешаны во всю эту историю – а значит, замешан был и Тед Кристэл. Флетчер нисколько не доверял оправданиям Кристэла; он подозревал, что Кристэл врал хотя бы потому, что взял за правило врать практически обо всем. Флетчер снова вспомнил о металлическом кубике. Возникало впечатление, что Кристэл слишком поспешно пытался отвлечь внимание от этого предмета. Флетчер достал свой собственный «Универсальный справочник» и измерил расстояние на корешке от середины первой буквы «У» до середины последней буквы слова «справочник»: 4,9 сантиметра. Кубик мог служить эталоном веса – скорее всего, так оно и было, обычно использовались именно такие образцы, весом 1 килограмм каждый… Флетчер наскоро подсчитал объем куба со стороной 4,9 сантиметра: 119 кубических сантиметров. Допуская, что масса куба равнялась 1000 граммов, его плотность должна была составлять 8,4 грамма на кубический сантиметр.

Флетчер смотрел на полученный результат. Сам по себе он не позволял сделать какие-либо выводы. Такой плотностью мог отличаться любой из сотни сплавов. Не имело смысла заходить слишком далеко, развивая эту гипотезу. Тем не менее! Флетчер заглянул в справочник. Никель: 8,5 г/см3. Кобальт: 8,7 г/см3. Ниобий: 8,4 г/см3.

Откинувшись на спинку стула, Флетчер размышлял. Ниобий? Дорогостоящий металл, получение которого требовало больших затрат времени; естественные запасы ниобия были ограничены, и спрос на него постоянно превышал предложение. Любопытно! Удалось ли Кристэлу обнаружить биологический источник ниобия? Если так, финансовый успех ему был обеспечен.

Флетчер расслабился. Он устал – психически и физически. Его мысли вернулись к Карлу Рэйту. Он представил себе тело, медленно плывущее в ночи по воле океанских течений, погружающееся на километры в черную бездну воды, куда никогда не проникает свет… Почему у Карла Рэйта отняли жизнь?

Флетчера мучили раздражение и подавленность, вызванные бессмысленной, недостойной смертью Рэйта. Карл Рэйт, человек во всех отношениях порядочный, ничем не заслужил быть увлеченным в темные глубины Сабрийского океана каким-то щупальцем.

Флетчер резко поднялся на ноги, решительно вышел из управления и поднялся по лестнице в лабораторию.


Дамон еще не закончил ежедневную работу. Он одновременно выполнял три проекта: два были связаны с накоплением платины разновидностями сабрийских водорослей; третий заключался в попытке увеличить степень поглощения рения плоской губкой с планеты Альфард-Альфа. В каждом случае применялся один и тот же основной метод: каждое следующее поколение подвергалось воздействию все более высокой концентрации соли металла в условиях, способствующих мутации. Некоторые организмы начинали мало-помалу использовать металл в системе обмена веществ – их изолировали и помещали в сабрийскую соленую воду. Какая-то их часть не погибала от шока, а отдельные экземпляры могли адаптироваться к новым условиям и начинали накапливать новый ценный элемент.

Когда Флетчер зашел в лабораторию, Дамон расставлял лотки с водорослями в геометрически точной конфигурации. Он довольно-таки раздраженно оглянулся через плечо.

«Я говорил с Кристэлом», – сообщил Флетчер.

Дамон заинтересовался: «Что он сказал?»

«Что мог стереть с диска несколько ошибочных предположений».

«Чепуха!» – отрезал Дамон.

Флетчер подошел к столу и задумчиво взглянул на ряды лотков с культурами водорослей: «Джин, тебе удавалось находить на Сабрии ниобий?»

«Ниобий? Нет. Во всяком случае, не в полезной концентрации. Разумеется, в океане содержатся его следовые примеси. Кажется, спектральный анализ одного из кораллов демонстрирует линии ниобия, – Дамон наклонил голову набок, как изучающая червячка птица. – Почему ты спрашиваешь?»

«Просто мне пришла в голову одна мысль – дикая и случайная».

«Надо полагать, разговор с Кристэлом тебя не удовлетворил?»

«Ни в малейшей степени».

«Тогда каким будет твой следующий шаг?»

Флетчер присел на край стола: «Не могу ничего сказать с уверенностью. В сущности, тут ничего не поделаешь. Если только…» Он колебался.

«Если только – что?»

«Если только я не займусь подводными изысканиями сам».

Дамон огорчился: «Чего ты надеешься добиться таким образом?»

Флетчер улыбнулся: «Если бы я знал, мне не пришлось бы нырять. Учитывай тот факт, что перед тем, как стереть текст, относящийся к декабрахам, Кристэл побывал в глубинах».

«Это понятно, – отозвался Дамон. – И все же, на мой взгляд, это… довольно-таки рискованно, скажем так, особенно после того, что случилось».

«Возможно. А может быть и нет, – Флетчер соскользнул с края стола и выпрямился. – Все это подождет до завтра, так или иначе».

Он покинул Дамона, занявшегося заполнением суточной ведомости, и спустился на главную палубу.


«Конопатый» Мерфи ждал у основания лестницы. Флетчер спросил: «В чем дело, Мерфи?»

Круглое красное лицо Мерфи недоуменно хмурилось: «Агостино в лаборатории?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы