Читаем Шато д'Иф и другие повести полностью

Жители поселка заметили Эрна. К нему направилась по лугу группа двуногих. Впереди шли четыре великолепных двухгребневых самца, осторожно ступавших преувеличенно торжественным шагом; за ними следовали шесть молодых одногребневых самок, поразительно хорошо выглядевших в длинных платьях из стеганых зонтичных листьев. Рабыни вели себя дисциплинированно, тщательно имитируя чопорную походку двухгребневых – вопреки обычной наклонности самок к провокационному покачиванию при ходьбе. Эрн смотрел на эту делегацию, как зачарованный. Судя по всему, двухгребневые самцы, выглядевшие сильнее и массивнее узкоголовых одногребневых, относились к той же разновидности, что и сам Эрн.

За молодыми самками следовали два самца, очевидно облеченные одинаковыми полномочиями. Они держались с каноническим достоинством, а их одежда – черные мантии, окаймленные коричневой и лиловой бахромой, сапоги из серой пленки с металлическими застежками и ажурные металлические наколенники – придавала им роскошный официальный вид. На самце в мантии, шествовавшем со стороны грозовой стены, были хохлы из сверкающих металлических колючек; на том, что вышагивал со стороны стены мрака – двойной высокий плюмаж из длинных черных перьев. У них за спиной шли двухгребневые самцы очевидно меньшего ранга. Они носили сложно устроенные складчатые шапочки и несли в руках алебарды в три раза выше их самих. Процессию замыкали одногребневые рабыни, несущие какие-то свертки. Эрн узнал их – это были его сверстницы, которых увели после отбора на помосте. Теперь их кожу выкрасили темно-красным и желтым пигментами, на них были темно-желтые шапочки, желтые шали и желтые сандалии; они деликатно семенили, напряженно выпрямившись – так, как их учили.

Шедшие впереди двухгребневые жрецы окружили Эрна с двух сторон и стали его разглядывать – внимательно, со зловещей серьезностью. Стражники с алебардами повелительно уставились на него. Рабыни остановились в скромных, застенчивых позах. При виде двух продольных шрамов на черепе Эрна двухгребневые самцы прищурились, явно приведенные в замешательство этим явлением. В конечном счете они не слишком уверенно согласились с тем, что Эрн выглядел здоровым и нормальным, хотя казался несколько тяжелее и крупнее обычного, и его гребни выглядели странно.

Один из стражников, прислонив алебарду к столбу, отвязал Эрна – тот стоял, не шелохнувшись, готовый в любой момент дать стрекача. Двухгребневый самец с хохлами из металлических колючек спросил: «Ты можешь говорить?»

«Да».

«Следует отвечать: «Да, наставник обета Ослепительных Молний! Таков этикет».

Эрну этот упрек показался маловразумительным – тем не менее, повадки других двухгребневых жителей поселка выглядели столь же непонятными. Он решил, что в его интересах было проявлять осторожное стремление к сотрудничеству. Судя по всему, двухгребневые жрецы, несмотря на их странное и прихотливое поведение, не намеревались нанести ему ущерб. Рабыни разложили принесенные свертки вокруг столба – надо полагать, таким образом местные жители платили за услугу одногребневым из прибрежной деревни.

«Что ж, пойдем! – приказал жрец с черными плюмажами на голове. – Следи за собой, ходи правильно! Не размахивай руками! Будучи двухгребневым, ты теперь – важная персона и должен вести себя надлежащим образом, согласно Учению».

«Да, наставник обета Ослепительных Молний».

«Ошибка! Обращайся ко мне, как к наставнику обета Холодной Тьмы!»

Полный опасений, Эрн в замешательстве шагал по лугу, поросшему бледным мхом. Тропа, теперь окаймленная рядами черных камней и усыпанная влажно блестящим черным гравием, разделяла ровно на две половины луг, окруженный с обеих сторон высокими черно-коричневыми веерными деревьями. Первыми шли наставники, за ними – Эрн, за спиной Эрна – стражники с алебардами и, наконец, шесть одногребневых рабынь.

Тропа выходила на главную улицу поселка, а эта улица – на центральную квадратную площадь, вымощенную квадратной деревянной плиткой. Со стороны стены мрака на площади стояла высокая черная башня, служившая опорой нескольким причудливым черным объектам; со стороны грозовой стены стояла точно такая же, но белая башня с символами молний. Между ними, в расширяющейся части главной улицы, находилось продолговатое двухэтажное здание – туда отвели Эрна, разместив его в каморке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы