Читаем Щепотка волшебства полностью

Тим показал Мини-человечку, как скручивает ему шею. Продолжая ухмыляться, тот вытащил из кармана миниатюрный пузырек со светящейся сиреневой жидкостью. Он притворился, будто выпил жидкость, и театрально рухнул на пол. «И зачем я только уговорила братьев полезть за Книгой!» – сокрушенно подумала Роз. В этот момент к ней и Тиму поспешили присоединиться Парди, Балтазар и остальные члены семьи.

– Ну вот, мы точно знаем, что приготовит Лили. – Парди помахала небольшим листочком – итоговым перечнем категорий и блюд. – Она испечет «Кисло-сладкий пай».

– Фу. – Балтазар высунул язык и поморщился. – Пирог с каперсами. Кому такое понравится? Когда люди заказывают десерт с кислинкой, им непременно хочется, чтобы вкус был сбалансирован сладостью, просто они не могут правильно это сформулировать.

– Верно, – кивнула Парди. – И на этот случай мы выбрали… – она сверилась со списком, – пирожное «Ура-ура» с двойным апельсином. Балтазар, ты успеешь перевести рецепт за час, пока мы будем добывать волшебный ингредиент?

– А я уже! – Балтазар с торжествующим видом извлек из кармана листок бумаги. – Всегда начинаю работу с конца. Рецепт был как раз последним в списке. Держите. А самая хорошая новость в том, что нужный ингредиент находится здесь, в Париже.

Хлопком ладони он припечатал листок к столу, и Роз прочла рецепт:

Пирожное «Ура-ура» с двойным апельсином, вне всяких сомнений, самое кисло-сладкое из всех, когда-либо приготовленных

И случилось так, что лета 1671-го в итальянском городе Флоренции синьора Артемизия Чудс спасла собственную жизнь, сотворив десерт, каковой угодил и свирепому герцогу Алессандро ди Медичи, и его бессердечной жене, герцогине Маргарите. В то время как Алессандро любил сладкие десерты, его супруга предпочитала кислые. И приказано было синьоре Чудс, придворной пекарше, испечь свадебный десерт, что придется по вкусу и герцогу, и герцогине, а ежели не угодит обоим, то ждет ее смертная казнь. И, отведав тех пирожных, что приготовила синьора Артемизия, чета жестоких правителей даровала ей жизнь.

И приготовила синьора Чудс два апельсиновых пирожных, соединив мякоть одной тыквы, один кулак пшеничной муки, одно куриное яйцо и один кулак сахара.

И соединила она две половинки каждого пирожного при помощи крема, и взбила для крема один кулак сахарной пудры с одним брусом масла, соком одного апельсина и тайной улыбки Моны Лизы, изреченной устами самой Моны Лизы.

Роз нервно сглотнула:

– Мы должны заполучить тайну улыбки Моны Лизы?

– Выходит, так, – ответила Парди. – Балтазар, что же ты не предупредил нас вчера, когда предлагал рецепт?

– Да ладно вам, – пробурчал он, одергивая бордовый кардиган. – Хотите безупречный десерт – потрудитесь раздобыть лучшие ингредиенты. На свете нет ничего более сладкого с кислинкой, чем улыбка Моны Лизы. Разумеется, это необыкновенно редкий ингредиент, и в запасе я его не держу. Вам надо отправиться к первоисточнику.

– Понятно, – сказал Альберт. Он налил себе стакан воды и залпом его осушил. – Мы все идем в Лувр.

– А это обязательно? – захныкал Алфи. – Я-то радовался, что раз мы приехали сюда не на каникулы, то таскаться по музеям будет некогда.

Лик, наоборот, так и затряслась от восторга:

– Искусство! – закричала она. – Нектар, питающий человеческую душу!

* * *

Лувр напомнил Роз средневековый замок, не считая, конечно, знаменитой стеклянной пирамиды перед входом. При первом взгляде сооружение показалось Роз таким огромным, что она даже не восприняла его как единую конструкцию.

– Какой же он большой! – ахнула она.

– Даже из космоса видно, – подтвердил отец. – Ну, идемте.

Чудсы торопливо направились к входу и оказались в хвосте очереди, растянувшейся на целый квартал.

– Да тут очередь еще длиннее, чем в Диснейленд, – хмыкнул Альберт. Он дотронулся до плеча солдата в форме, что был перед ними. – Сэр, не знаете, долго ли придется стоять?

– Часа три, – ответил тот.

Парди посмотрела на часы:

Перейти на страницу:

Похожие книги