— Милостивый государь, что же вы так, без предупреждения? Мы бы вам оказали достойный приём! Это такая честь для нас! Никогда короли ещё не были здесь.
— Сейчас более важные дела, чем королевские приёмы. Нужно решить некоторые вопросы. Представьтесь, если не трудно.
— Ох, простите, ваше величество. Это от счастья. Надо же — лицезреть самого короля! Простите. Я — Фауладант. Глава управления верхними механизмами.
— Хорошо. Созывай всех, кто может оказаться важным и проведём экстренное совещание. Я займу, так сказать, вон то кресло? Я во дворце к нему привык.
— Конечно, конечно! Оно так и называется — королевское. Вы уж простите меня, что я его занял. Просто оно очень долго пустовало, вот я и…
— Всё ясно! Нет времени для болтовни. Я жду.
На совещание пришло не много народа. Кроме Фауладанта присутствовал Трибуан Бал — управляющий секретной фабрикой Подземелья, Циниант — начальник верхних служб, и аморфный полупрозрачный Хвуузз — представитель гильдии дна.
— Меня волнует вопрос, — безо всякого вступления заговорил Рей, — вы ощутили изменения в последнее время?
— Какие, ваше величество? — спросил фабрикант.
— Любые!
— Снаружи что-то происходит, — сказал Фауладант, — какие-то силы воздействуют на нас. Мы это ощущаем по отклонениям гироскопных уровней и датчикам атмосферного давления.
— Вот поэтому я здесь, — Рей выдержал небольшую паузу. — А всей конструкции Столпа это грозит какими-нибудь последствиями?
— Если амплитуда колебания достигнет критической, — ответил Циниант.
— Значит колебания есть?
— Мы-ы за-а-метили их даавно, — прошелестел Хвуузз, — ко-олебания и толчки. Э-э-то тревожно.
— Мы регулируем естественные качения стен столпа при помощи мощных тросов и механизмов. Поэтому, всем кажется будто Столп стоит совершено ровно. Однако это не так. Но мы справляемся. А в последнее время стало хуже.
— Я пришёл к вам, чтобы передать то, что пришло извне, — витиевато начал Рей, — это высшее послание. В нём сказано, чтобы вы задействовали все тросы.
Наступившую тишину нарушил Циниант.
— Как все? Мы никогда так не делали…
— Видимо, настало время.
— Запустить восемьдесят законсервированных механизмов натяжения? — обалдело произнёс Трибуан Бал.
— Это неосуществимо? — поинтересовался король.
— Мы никогда не пробовали…
— Зато я об этом читал! — сказал Фауладант. — В старых инструкциях сказано, что придут дни и запустятся секреты. Так там названы скрытые механизмы. Есть пошаговое руководство.
— Значит приступайте немедленно! Скоординируйте свои действия с низом. Хвуузз — это в вашей компетенции!
— Все буудет сделано!
— Я запускаю фабрику на полную мощь. Нужны рабочие, — сказал Трибуан Бал.
— Положитесь на меня, — Трикант взглянул на короля, — я обеспечу вас людьми.
— Хорошо, тогда мы справимся, — поклонился фабрикант.
Объявив заседание закрытым, Рейджинальд отправился обратно.
— Скажи мне, Трикант. Сколько различных существ ты встречал?
— Не знаю… Много.
— Вот и я не знаю. Этот, Шигикант. Кто он?
— Дык из древних. Потомок гномов подземной Ристиции. Так, по крайней мере, говорили старики.
— А этот? Полубелый Хвуузз?
— Говорят его предки сошли с облаков. Врут конечно. Но кто он на самом деле я не знаю.
— И я много чего не знаю. Но обязательно узнаю. А это светлячковое «небо» прекрасно.
— Да, король. Оно скрашивает наши будни.
— Надеюсь, вы справитесь. А мне пора. Я ещё проведаю вас. Привет Страйгвилду!
Рей создал огненный круг и, шагнув в него, исчез. Оставшись один, Трикант вздохнул и побрёл в сторону тюрьмы.
— Ну как всё прошло? — спросил, щурящегося от света короля, Дайкин.
— Хорошо! Я такое видел, что и словами не передать. Но Столп устоит. Я в них уверен.
— В ком, уверены?
— В тех, кто живёт там, — загадочно ответил Рей.
— Хорошо. Какие будут указания?
— Действуйте, как было решено. Будем надеяться, что ничего плохого не произойдёт.
— Да, сир. Будем надеяться.
39
Игорь слышал этот голос несколько раз. Он ожидал увидеть всё что угодно, но только не это. Перед дверями лифта висел светящийся знак Сапфиры. Или как его многие называли — Великая печать.
— Долго же вы добирались!
Голос раздался прямо из центра Сапфирского символа.
— Плухотсосто́вр? — спросил Игорь.
— Нет! Я его последняя актуализированная частичная копия.
— Насколько частичная?
— Настолько, чтобы руководить вашими действиями. Весь разум Плухотсостовра не поместится в мою небольшую оболочку.
— Понятно, — сказал Варфоломей. — Что нам делать?
— Следуйте за мной!
В зал, куда их привёл частичный клон инопланетянина, строился точно не людьми. Никто из присутствующих никогда не видел таких материалов. И уж точно никто бы не додумался сооружать пульт управления из уложенных в пол разной толщины канатов. Знак Сапфиры завис над центром зала и пол зашевелился. Толстые, похожие на змей канаты, вытягивались вверх и закручивались фантасмагорическим хитросплетённым рисунком. Более тонкие канаты оплетали толстые и гармонично вписывались в этот шевелящийся клубок. Через некоторое время хаотичная круговерть начала принимать более четкие очертания. Движение змей-канатов замедлялось.
— Это пульт? — прошептала Лора.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира