— Но ведь он не исчез, хотя ты нам все рассказал, — заметила Люси.
— Так ведь защитный круг…
— Я его выдумала.
Драконы уставились на нее, разинув рты. Люси было неприятно признаваться в том, что она водила их за нос, но другого выхода не было.
— Простите, что пришлось соврать, но иначе Стинг бы так и не поведал нам правду. Я придумала защитный круг точно так же, как Минерва, так на самом деле зовут Элис, выдумала свою магию.
Несколько минут драконы переваривали услышанное.
— Значит, Лектору ничего не угрожало с самого начала? — медленно, будто все еще не веря, спросил Стинг.
— Да, Минерва не может ничего с ним сделать на расстоянии, — твердо произнесла Люси.
— Она обманула Стинга! — взревел Нацу, вскакивая с пола, где сидел, скрестив ноги.
— Хитро, — протянул Роуг, и от его вкрадчивого голоса у Люси будто провели куском льда по позвоночнику. — Но она не смогла все предусмотреть и получит от нас сполна…
Люси же трудно было решить, как реагировать на услышанное. Ее возмущало, что Минерва воспользовалась наивностью Стинга, заставила его таскать для нее каштаны из огня. Это было равносильно тому, что она вложила бы арбалет в руки ребенка и уговорила того стрелять по живым людям.
Но с другой стороны, если та сцена в саду, свидетелем которой стал Стинг, повторялась ежедневно…
У Люси было богатое воображение, которое иногда играло с ней злые шутки. Вот и сейчас она будто бы ощутила, как на ее собственные плечи обрушивается кнут, оставляя кровоточащие рубцы.
Люси, сама не могла похвастаться счастливой семьей, но по сравнению с лордом Генмой ее собственный отец казался воплощением доброты.
Можно ли обвинять Минерву в том, что она пыталась спастись, используя дракона?
Люси невольно крепче обняла спящую Лейлу и твердо пообещала себе, что ее малышка будет счастлива.
Нацу и Роуг пошли к двери, явно собираясь немедленно отправиться в особняк лорда Генмы, чтобы показать Минерве, как опасно водить драконов за нос. На пороге Роуг обернулся, вопросительно взглянув на Стинга. Тот стоял, прижимая к груди Лектора, на лице — необычное для него задумчивое выражение.
Нацу тоже остановился, крикнул недовольно:
— Эй, ты не собираешься лететь с нами, чтобы наподдать этой сучке?
— Подождите, — поспешила вмешаться Люси. — Надо все обдумать…
— Можешь раздумывать, сколько хочешь, а мы собираемся вернуть Минерве должок, — прошипел Роуг.
— Нет, — вдруг произнес Стинг.
Все, в том числе Люси, изумленно уставились на него.
— Убитый дядька был, как те бандиты, которых мы прикончили по заказу из большого города. — Стинг говорил, осторожно подбирая слова. — Он бил Элис… Вернее, Минерву… Она ведь его дочь? Тогда это в двойне скверно. Нельзя бить своих детенышей просто так.
Он поколебался, потом продолжил:
— Около того дома воняло страхом… Не знаю как сказать. Так же я себя чувствовал, когда мы пришли в логово бандитов. Запах застарелой крови, запах мучений…
— Верно. — Нацу кивнул. — Я тоже это почуял. Значит, ты думаешь, что того дядьку стоило убить?
— Да, — твердо произнес Стинг.
— И ты не хочешь отомстить Минерве за Лектора? — недоверчиво спросил Роуг.
Стинг вымучено улыбнулся.
— С ним все в порядке, опасность ему на самом деле не грозила… А Минерва так выла, когда я убил того дядьку… Как дракон, когда ему очень больно.
Он взмахнул рукой, не в силах объяснить свои ощущения.
Люси начала понимать, что он чувствует, но тоже не смогла бы облечь это в слова.
— Ладно, — буркнул Нацу. — Теперь надо быть осторожнее с нашими котами.
— Я всегда буду брать Лектора с собой, куда бы ни пошел! — горячо произнес Стинг.
Роуг покачал головой, он явно был не согласен с решением отказаться от возмездия, но не стал спорить с друзьями.
Люси же раздумывала, как лучше сообщить новость Месту. Он наверняка захочет привлечь Минерву к ответственности, но громкий судебный процесс вряд ли пойдет драконам на пользу.
— От всей этой мороки так жрать сразу захотелось… Давайте поедим и все сразу забудется! — Нацу хлопнул Стинга по плечу, уже весело улыбаясь.
Люси предложила приготовить сладости с орехами и медом, которые особо любил Стинг, и воодушевленные драконы потянулись за ней на кухню.
Вечером вернулись Венди и Мест. К изумлению Люси на лице последнего пропал шрам, видимо, Венди все же настояла на том, чтобы его убрать. Пожалуй, это выглядело весьма символично. От Люси не укрылось, что между ними двумя что-то изменилось. Венди будто вся светилась изнутри, а в движениях Места пропала скованность. Похоже, они все решили между собой.
Люси надеялась, что их отношения продолжатся и возможно завершатся счастливым финалом. Несмотря на все произошедшее она не чувствовала к Месту ненависти, Люси считала, что он — хороший человек.
Драконы увели Венди в гостиную, собираясь рассказать обо всем, что случилось со Стингом. А Люси пригласила Места в свой кабинет, где тоже ввела его в курс дела.
Мест выслушал ее спокойно и, казалось, не был удивлен.
— Я с самого начала подозревал, что Минерва стоит за смертью ее отца. Однако убить человека ради мягкой игрушки… — Он скривился.