Читаем Шехерезада и дракон (СИ) полностью

Демонстративно обогнув застывшего Бору, Люси подошла к люку. Не нужно было даже спускаться в подвал, даже сверху было видно лежащие там туго набитые мешки.

— Интересно, что же это такое… Лекарства для вашего брата? — ядовито осведомилась Люси.

У Боры дергалось веко. Он заметно вспотел, вытер рукой лоб и как-то глупо, точно чокнутый, хихикнул.

— Надо же, откуда все это взялось…

Внутри у Люси все клокотало от бешенства: она злилась и на Бору, и на себя за то, что так легко поддалась на его уловку.

Очень хотелось отобрать у Боры арендованную землю, а еще лучше взять его за шкирку и потащить к судье. Но Люси постаралась успокоиться. Найти нового арендатора будет сложно, да и не было у нее времени на возню в суде, где такой скользкий парень, как Бора, наверняка предоставит множество доказательств в свою пользу.

— На этот раз я закрою глаза на твои проделки, — сухо проговорила Люси и протянула вперед руку с открытой ладонью. — Отдай долг и плату за месяц. Если еще раз попытаешься меня обмануть — отвечать будешь в суде.

Бора бросил на нее полный ненависти взгляд, но не рискнул возражать или продолжать ломать комедию, скорее всего испугавшись, что Люси не ограничиться судом, а натравит на него драконов. Он опять притащил мешочек с платой, и Люси тщательно, два раза, пересчитала деньги. Нацу, ужасно гордившийся тем, что может считать до двадцати, старательно ей помогал. Хотя именно из-за его «помощи» пришлось считать монеты дважды. Пока длилось действо, младший брат Боры ни разу не пришел на помощь старшему, возможно, вообще под шумок слинял через окно. По крайней мере, кашля из задней комнаты больше не слышалось.

Закончив считать деньги, Люси поспешила покинуть лживый дом. Бора уже снова натянул угодливую маску и, прощаясь с ней, рассыпался в благодарностях. Люси отвечала с ледяной вежливостью.

— Мерзкий типчик, — высказал свое мнение Нацу, когда вся их компания вышла за порог. — Получается, он тебя обманывал ради этих блестящих желтых кругляшек?

— Да, некоторые люди ради денег готовы на все, — раздраженно произнесла Люси.

Долго молчавшая Венди покачала головой и произнесла таким тоном, будто все еще не могла поверить в человеческое вероломство:

— Надо же, мне казалось, он так искренне горюет о брате…

Люси стало стыдно, хотя, казалось бы, она-то никаким боком не имела отношения к хитрости Боры.

— Как будто драконы никогда не обманывают друг друга, — с вызовом произнесла она.

— Обманываем, конечно. — Нацу ухмыльнулся, похоже, вспомнив, как удачно обдурил кого-то из друзей.

— Но не так… — Венди щелкнула пальцами, подыскивая слова. — Ты отнеслась к этому мужчине с неприятным запахом так хорошо, он же обманом забрал у тебя монеты, которые для тебя очень важны. Я часто слышала, как ты бормотала, что нужны деньги на еду для меня и Нацу. И ради них ты долго сидела в кабинете, и потом у тебя болела спина.

— Вот точно! Венди очень хорошо сказала, — поддержал ее Нацу. — Обдурить ради шутки или сделать обманное движение в драке — это одно, а как тот мужик сделал, это подло. Давайте вернемся, и я набью ему морду!

И Люси пришлось всю дорогу до дома следующего арендатора убеждать его, что рукоприкладством ничего не добиться и вообще «Бора уже достаточно наказан».

Оставшиеся в списке Люси два арендатора оказались людьми разумными, устраивать спектакли или разыгрывать из себя дурачков не пытались. Возможно, их просто напугало присутствие драконов. Так или иначе, они без споров отдали Люси деньги, разговаривая с ней подчеркнуто вежливо.

Нацу и Венди воспринимали поход за сбором арендной платы, как некую занимательную прогулку, позволяющую узнать много нового о человеческом мире. Люси могла им только позавидовать. Сама она устала и все еще злилась, хотя оттягивающие пояс мешочки с монетами немного согревали душу.

Их троица шла по главной улице деревни, когда Люси заметила на другой стороне Грея и Джувию, выходящих из бакалейной лавки. Люси приветственно помахала им рукой, они оба кивнули ей, но без особой радости. Грей наклонился, что-то шепнул на ухо Джувии.

Насупив брови, Нацу в один прыжок оказался на другой стороне улицы.

— Эй, что ты там вякнул про драконов?

Он толкнул Грея, тот пролетел несколько метров и, врезавшись спиной в забор одного из домов, сполз по нему, точно отброшенная ребенком тряпичная кукла.

Издав тонкий, надломленный крик раненной птицы, Джувия бросилась к Грею. А Люси подбежала к Нацу.

— Ты что творишь?!

— Он назвал драконов погаными, — хмуро бросил Нацу.

— Верно, — подтвердила подошедшая Венди. — «Шатаются по нашей деревне, как у себя дома, поганые драконы», вот как он сказал.

— Но нельзя же из-за этого его бить! — возмутилась Люси.

— Да я разве бил?! Только слегка толкнул! — заорал Нацу, явно разозленный тем, что его обычная драконья привычка все решать кулаками, вызывает столько осуждения.

— То, что для тебя — слегка, для людей — очень сильно! — рявкнула в ответ Люси. — Сколько раз я тебе говорила — соизмеряй силу!

— Не надо ругаться, — мягко вклинилась Венди. — Я быстро вылечу этого человека, и мы все забудем…

Перейти на страницу:

Похожие книги