Читаем Шекспир, рассказанный детям полностью

Ромео сейчас же заказал лошадей и решил ночью ехать в Верону, чтобы увидеть свою жену в гробу. Человек в безысходном горе быстро поддается отчаянью. Так было и с Ромео. Он вспомнил торговца зельями в Мантуе, жалкую лавчонку которого недавно видел. Тогда Ромео подумал: «Здесь живет нищий негодяй, который готов за деньги продать все что угодно. Хотя продажа ядов в Мантуе и запрещена под страхом смерти, но у него, наверное, можно достать отраву». Он отправился к торговцу зельями. Тот долго не соглашался дать Ромео яд; но наконец соблазнился золотом и продал юноше смертоносное зелье.

Купив яду, Ромео отправился в Верону, чтобы в последний раз взглянуть на свою возлюбленную. Наглядевшись на нее, он собирался выпить ядовитую жидкость и лечь рядом с женой навеки.

В Верону приехал он в полночь и сейчас же отправился на кладбище, к склепу Капулетти. Ромео взял с собой факел, заступ и лом, так как думал, что ему придется взламывать вход в склеп. Он уже принялся было за дело, как вдруг его кто-то окликнул, называя «гнусным Монтекки». Кто-то грозил его убить, если он тотчас не прекратит святотатства. Это был молодой Парис, который пришел поплакать на могиле Джульетты. Он не подозревал о супружестве Ромео и Джульетты. Парис знал только, что Ромео из семьи Монтекки, а следовательно, враг всех Капулетти. Увидя же его в глухую ночь у склепа Капулетти, Парис подумал, будто Ромео пришел сюда со злым намерением, вероятно желая каким-нибудь некрасивым поступком выказать свою вражду к Капулетти. Вне себя от гнева Парис стал оскорблять Ромео. Говорил, что задержит его как осужденного на изгна-

ние злодея, осмелившегося снова появиться в Вероне.

Ромео просил оставить его в покое и не доводить до поединка, напомнил также о смерти Ти-бальдо, предостерегая Париса. Однако Парис не обращал внимания на слова Ромео и снова стал наносить ему оскорбления. Они скрестили мечи, и Парис пал мертвым.

Когда Ромео при свете факела увидел, что убил Париса, жениха Джульетты, то, пожав мертвому юноше руку, как товарищу по несчастью, решил положить его рядом с Джульеттой в лучезарном чертоге (так называл он склеп, в котором покоилась его возлюбленная).

Ромео вошел в склеп и увидал свою дорогую Джульетту. Смерть не успела еще наложить разрушающей печати на божественную красоту Джульетты. Казалось, будто бесплотный призрак смерти влюбился в нее и будто это отвратительное чудовище бережет для себя дивную красоту покойницы. Тибальдо лежал рядом с ней в своем окровавленном саване. Ромео промолвил:

— Прости мне, брат, во имя любви к Джульетте! — Потом прибавил мысленно: «Не оказываю ли я тебе большую услугу, готовясь той же рукой, которая пресекла твою жизнь, лишить жизни и твоего врага?»

Он стал прощаться со своей возлюбленной и, поцеловав ее в последний раз, выпил яд, который оказал моментальное действие. Ромео умер, а Джульетта вскоре должна была пробудиться от своего сна.

Уже приближался тот час, когда ей предстояло проснуться.

Старый монах узнал, что посланный им в Ман-

тую вестник был задержан в пути и не мог передать поручения Ромео. Тогда Лоренцо сейчас же сам отправился в склеп с топором и факелом, намереваясь освободить Джульетту из ее ужасного заточения. Но каково было его изумление, когда он увидел светящийся факел в склепе Капулетти. Войдя в склеп, Лоренцо застал рядом с Джульеттой трупы Ромео и Париса и подле них — окровавленные кинжалы.

Не успел он еще отдать себе ясный отчет во всем происшедшем, как проснулась Джульетта. Увидя монаха, она вспомнила, где находится, и сейчас же спросила, где Ромео. Однако монах, заслышав какой-то отдаленный шум, ничего не ответил на ее вопрос. Он попросил ее поскорей покинуть это ужасное место и прибавил, что высшая сила, которой они не могут противиться, разрушила все их планы. Испугавшись приближающегося шума, Лоренцо поспешил скрыться.

Джульетта осталась в склепе одна. Она принялась осматриваться по сторонам. Увидя Ромео со склянкой в руке, Джульетта догадалась, что ее возлюбленный отравился. Она бросилась к нему и стала целовать его в неосгывшие еще губы, надеясь найти на них капли яда, который и ей принесет смерть. Между тем шум все приближался. Тогда Джультетта схватила валявшийся на полу кинжал и, пронзив им свое сердце, упала рядом с верным Ромео.

В эту минуту появилась стража. Дело в том, что паж Париса, присутствовавший при поединке своего господина с Ромео, выбежал на улицу и стал звать на помощь. Известие о том, что произошло на кладбище, быстро распространилось по всему городу. Горожане в волнении бегали по улицам и


J

кричали: «О Парис! О Джультегта!» Слухи о кровавом происшествии дошли и до синьоров Монтек-ки и Капулетги, а также и до самого герцога, которого разбудили шум и волнение на улицах.

Между тем стража схватила монаха Лоренцо. Монах возбудил подозрения у стражников, так как вздыхал и плакал у самого входа на кладбище. У склепа Капулетги собралась огромная толпа; монаху было приказано рассказать о том, что произошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги