Догадка Мередита оказалась верной. Его отряд очутился в неисследованном районе пещерного комплекса. То помещение, куда доставил их лифт, было таким же просторным, как склады, располагавшиеся недалеко от входа в центральный тоннель, но пол не был расписан причудливыми завитушками и дугами, а потолок был значительно выше. В противоположном конце зала находились две пары громадных ворот, к одним из них вели…
— Рельсы, — пробормотал Эндрюс, с опаской махнув стволом своего «стоунера-5,56» в сторону своеобразной железнодорожной ветки. — По всей видимости, они рассчитаны на тяжелые грузы.
Мередит внимательно оглядел и те, и другие ворота. Видимо, один выход вел к днищу кратера. По обе стороны от вторых ворот виднелись очень знакомые на вид металлические фигуры.
— Давайте-ка посмотрим, что там, — сказал он, устремляясь ко вторым воротам.
Когда до ворот оставалось пятнадцать метров, «горгоньи головы» выскочили из укрытий, заковыляли на паучьих лапах к засову и, заслонив его своими металлическими телами, застыли.
— Все в порядке, — обращаясь к ним, как к парочке домашних доберманов, спокойно сказал Мередит.
Он подошел поближе, ласково провел рукой по их металлическим панцирям и после этого, беспрепятственно пройдя между ними, стал осматривать замковое устройство. Долго ломать голову не пришлось — створки ворот заскрипели и разъехались. То, что открылось взору Мередита, могло быть только космическим кораблем.
Да, это был огромный звездолет, конечно, не такой массивный, как «Аврора» или «Следопыт», но вполне сравнимый по величине и внешнему виду с построенными ктенкри курьерскими кораблями ООН. Он покоился на платформе с колесами, которая, видимо, могла передвигаться по рельсам. Мередит подозревал, что, несмотря на свой древний возраст, и грузовая платформа, и сам звездолет все еще были в рабочем состоянии — как и Космическая Прялка.
— Теперь хотя бы понятно, — пробормотал за его спиной Эндрюс, — зачем им понадобилось строить такой огромный кратер. Заглянем в него, полковник?
Мередит беглым взглядом осмотрел ангар и заметил, что вдоль стен тут и там лежат запчасти и летное оборудование.
— Не сейчас, — сказал он лейтенанту. — Здесь мы вряд ли найдем оружие, которое поможет справиться с Данлопом, а если и найдем, поиски отнимут слишком много времени. Надо как-то пометить эти ворота — позже пришлем сюда специалистов. — Выйдя из ангара, он огляделся в поисках другой двери. — Давайте вернемся к лифту, — решил он. — Надо спуститься на уровень ниже.
Он снова угадал. Через минуту они бесшумно двигались по коридору, который, по мнению Мередита, вел к пещере. Через пару часов они должны добраться до мятежников Данлопа — если, конечно, не заблудятся в подземном лабиринте.
Враждующие стороны разделяла баррикада. Жаркая словесная перепалка показалась Хафнеру очень долгой, хотя длилась она всего полчаса. Сосредоточенно поглощая разогретые консервы, Хафнер напрягал слух, чтобы услышать как можно больше. Главное ему удалось уловить без труда: последние слова Переса, усиленные мегафоном и акустикой самого тоннеля, внесли разброд в ряды мятежников. Перес все-таки добился своего. Если он не врал, если на самом деле сторону Мередита безоговорочно приняли все жители Астры, банде Данлопа грозило неминуемое поражение, а возможно, и смертная казнь. Очевидно, предметом перебранки были дальнейшие действия: мятежники никак не могли прийти к окончательному решению — то ли им продолжать оборону и морально готовиться к поражению, то ли попытаться овладеть контрольной башней. Хафнер не мог толком понять, к чему склоняется сам Данлоп, но, когда спустя несколько минут майор подошел к нему, геолог увидел, что губы его побелели от гнева.
— Подъем, доктор, — приказал он и добавил, пытаясь сгладить грубость тона неловкой имитацией любезности, — если вы, конечно, не против. Мы уходим вперед.
— Вот как? — Перед тем как лениво подняться на ноги, Хафнер намеренно медленно выскреб ложкой дно банки и доел консервы. — А я-то думал, что вы сдадитесь — это было бы разумнее.
Очевидно, в голове Данлопа уже созрел какой-то план, поэтому он не обратил внимания на колкость Хафнера.
— Мы отведем вас к башне, — проворчал он. — С ее верхнего этажа далеко видно — мы возьмем под прицел каждого, кто попытается приблизиться. Вы, наверное, уже поняли, что, если мы засядем в башне, Мередит не осмелится открывать ответный огонь. Полезайте в машину — через несколько минут мы уезжаем.