Читаем Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии полностью

– Не можешь держаться в стороне от паучьих бегов?

– Держусь без проблем. А вот от семейного проклятия отделаться не могу.

– Морли, проклятие? У тебя? С твоей-то головой?

– Ты же знаешь, у меня родня за городом и есть определенные обязательства перед ними.

– Ну да, это твое обручение. И идиот-племянник. Что еще с ним стряслось?

По справедливости, с ним полагалось бы стрястись медленной, мучительной смерти. Этот псих несет личную ответственность за все мои страдания, связанные с Попкой-Дураком.

– С ним все в порядке. Проблема не в этом. Проблема с родней, которая считает, что мне пора жениться.

– У нас в доме тоже не без этого, – заметила Синдж еще с одной крысиной ухмылкой.

– Значит, женят? – спросил я.

Сельские эльфы находят партии для своих отпрысков, пока те только учатся стоять на ногах. Морли тоже попал под такую раздачу. Он даже называл мне пару раз имя невесты, но я его не запомнил. Время от времени семья напоминала ему об этом – мальчик моложе не становился. Впрочем, эльфийская девица проявляла к этому не больше интереса, чем он сам.

– Вот именно.

– Мне казалось, это так, сотрясение воздуха. И разве расходы не ложатся на ее семью? Или ты вроде нашей знати следуешь дурацкой привычке отказываться от приданого?

Единственное, что в Венагете придумали замечательного – с моей точки зрения, – это свадебный бизнес. В той его части, когда семья невесты платит жениху за то, чтобы он убрал невесту с их шеи. Типа того.

– Большинство наших придерживаются традиций. Кроме ее семьи. Даже так это не представляло особой проблемы, пока она сама не начала проявлять интерес. Нежданно-негаданно. Думает, что я богат.

– Подшути над ней. Даже знаю как. Не говори ей ничего до самого медового месяца.

Морли вдруг издал странный, нечленораздельный звук, и лицо его начало наливаться кровью. Глаза выпучились.

Я встревожился. Ни разу не видел его в таком состоянии.

Сарж с Рохлей, насторожившись, подступили ближе. Если с Морли случится удар, им придется искать себе новое место. У них хватало ума оценить масштабы возможной катастрофы.

Слухи распространяются быстрее звука. Один за другим в зал скользнули все члены воинства Морли, обеспокоенные, что босс взорвется или просто лопнет.

Противоречивый, как всегда, Морли не сделал ни того ни другого.

– Ты меня почти доконал, – сказал он с зубастой ухмылкой. – Что, доволен?

– «Почти» не считается. Но я не собирался тебя доканывать. Всего лишь спросил. Я же, можно сказать, волнуюсь.

– Еще бы!

Уж не научился ли он сарказму?

– А много денег дают в приданое? – поинтересовался я. – Тебе необходимо считаться богатым к моменту, когда она пойдет под венец?

– Нет. Но мне придется откупаться от брака. Она из-за денег и затеяла всю эту бучу. И она настырна, а значит, потратиться придется основательно.

Логично с точки зрения того, кто вырос в этом месте и в это время.

– Обвини ее в блефе.

– С таким же успехом я могу перерезать себе горло, но этому не бывать. Узнать бы только, какая сволочь шепнула ей, что я богат. Кто бы это ни был, он пожалеет, что появился на свет.

Синдж снова не удержалась и хихикнула.

Морли откинулся на спинку стула и прикрыл глаза, переносясь в какое-то блаженное место. Вернулся он изменившимся.

– Гаррет, мне еще пахать и пахать. Хочешь, угадаю? Дел у тебя здесь нет. Покойник сейчас не спит. Он заинтересован в том, чем ты занимаешься. Из этого следует: ему нужно получить от тебя информацию, чтобы сделать какие-то выводы. Верно?

Пришлось утвердительно кивнуть.

– Тогда почему ты еще здесь? Не считая милой беседы?

Мы с Синдж отправились домой. Покойник залез ко мне в голову и не стал комментировать ничего. Однако я шкурой ощущал его недовольство. Мне даже начало казаться, что съехать отсюда – не самая плохая мысль. Если мы с Тинни, конечно, создадим свой дом.

Час по моим меркам был еще не поздний. Но я все равно пошел спать. Пропустив всего одну кружку отборного пива.

Может, во сне осенит.

52

– Я забыл вчера спросить. Торнада появлялась?

«Ты был рассеян. Она приходила. Она и ее биограф – оба у меня на службе. Оба получили поручения сообразно его и ее самомнению».

Что бы это значило?

– Так ты их разделил? Уверен, что это разумно?

«Обращение к гордости и самомнению, будучи исполнено с должной тонкостью, часто достигает успеха там, где бессилен даже подкуп».

– Ты их все-таки разделил.

Если верить слухам, такого не случалось уже несколько месяцев. Даже если бы этого и хотелось самой Торнаде. Именно поэтому те, кто хорошо знает Иона Сальватора, и прозвали его Прилипалой. Те же, кто видит в нем просто занудного недоростка, продолжают звать его настоящим именем – Пилсудс Вильчик.

«Оба пока увлечены поручениями, но надолго их порыва может не хватить».

– Что от них требуется?

«Ион Сальватор доведет до конца те библиотечные изыскания, которые ты не смог осуществить. Помощь ему окажет Пенни Мрак».

– Да, Торнаде такого определенно не поручишь.

Поместить эту женщину в здание, под завязку набитое книгами? Да она их все сожжет, чтобы согреться!

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги