— Милая Изабо, ты же не думала, что с тобой нянчатся Холмсы только потому, что ты такая хорошенькая? — девушка хмурится от этих слов. — Майкрофт планировал перевести тебя на свою сторону еще до моей смерти. Он думал, что ты будешь отличным рычагом влияния на меня. Так же думал и Шерлок. Это был их общий план. Они даже создали видимость того, что ты помогаешь разрушать мою сеть, и это все благодаря тому, что ты просто меня ненавидела. Стала предательницей и танцевала под их дудку, да и до сих пор танцуешь. Ты поверила человеку, который ради хорошего дела душу продаст, наивная, знаешь ведь, что доверять можно только семье.
Мориарти опускается на колени перед сестрой, беря ее за руки. Она мелко дрожит, зажмурив глаза, не желая поверить в слова Джима. Это не может быть правдой. Она бы и не поверила, если бы один маленький, но такой значительный факт — Джим ей никогда в своей жизни не лгал. Никогда. От этого становилось еще хуже.
Нет, Изабо не была без памяти влюблена в Шерлока, но она верила ему, как себе, доверилась, как собака доверяет своему хозяину. Собака. Черт, Бо действительно была лишь питомцем для Шерлока? Тогда почему ее держали при себе даже после якобы смерти Мориарти? Майкрофт знал. Этот больной на голову кусок Правительства знал, что Мориарти выжил, подговаривал Шерлока, чтобы тот не бросал Бо на произвол судьбы. Она ведь ценный источник информации. Ей так казалось, во всяком случае. Ее в этом убедили.
— Твою мать… — она рычит от злости, вырывая запястья из рук Джима, и начинает молотить ими асфальт, завалившись на него.
— Я могу посадить тебя в такси, и тебя отвезут на Бейкер-стрит. Майкрофт сейчас там, успеешь с ними поболтать. И прекрати себя калечить! — он дергает Бо за плечи на себя, прижимая к груди, девушка от безысходности начинает рыдать. — Я же говорил тебе не доверять никому, кроме семьи. Почему ты вечно меня не слушаешь?
— Потому что ты психопат, — она вынужденно смеется сквозь слезы, роняя голову Джиму на плечо.
— И вернешься ты только из-за страха и безысходности. Отлично. Все идет по плану, — он резко отталкивает девушку, поднимая с асфальта, и «вручает» ее какой-то коротко стриженной женщине лет тридцати пяти. — Отвези ее на Бейкер-стрит, 221В. Как только она вернется, сразу же отправь ко мне. — Мориарти кидает женщине ключи от машины и уходит, теряясь в толпе бандитов, которые все это время наблюдали за происходящим.
Женщина грубо толкает Изабо вперед, усаживает на заднее сидение машины, а сама садится за руль. Эшвальд хочется бежать как можно дальше, но логика в ее мозгу все еще присутствует, несмотря на такое потрясение, и она прекрасно понимает, что если выйдет — ее тотчас застрелят на месте. Крепко обняв себя за плечи, девушка откидывается на спинку заднего сидения и пытается расслабиться.
Хотя в такой ситуации этого попросту не получалось. Ее накрыла некая апатия, хотя внутри все еще горело желание высказать обоим Холмсам все в лицо. Майкрофта она еще могла понять, но Шерлок… Он и так бесцеремонно использовал людей, но не до такой же степени. Изабо нахмурилась, пытаясь переварить информацию, выдаваемую ее же мозгом. Если включить здравомыслие, все происходило так, как должно было быть, даже несмотря на то что Шерлоку определенно нравилось с ней спать.
— Так, все, больше никакого Шерлока, мать его, Холмса. Пусть горит в Аду, — пробурчала себе под нос девушка.
И несмотря на все негативные эмоции, накрывающие ее с головой, она хотела, чтобы Шерлок любил ее. Пусть по-своему, но любил. И он никогда не относился к Изабо с отвращением, как обычно к женщинам, это было, скорее, снисхождение. А подобное проявлялось лишь к Молли, Мэри и миссис Хадсон. Бо отметила про себя, что не была Шерлоку чужой, но и настолько близкой, как хотелось бы, тоже не была. А все из-за чертового плана его старшего братца. Эшвальд захотела смачно залепить Майкрофту.
Машина подъехала к 221В по Бейкер-стрит. Женщина за рулем кинула в девушку пальто, которое оставил Мориарти. Думает, что если Шерлок его увидит, то сразу все поймет? Возможно. Накинув на себя теплое пальто, девушка выходит из машины, и водитель глушит мотор.
Она толкает входную дверь, укутываясь в пальто. Раз дверь открыта, и дверной молоточек сдвинут, значит, Майкрофт точно в доме. Ноги ватные, Бо приходится держаться за поручни, чтобы не упасть с лестницы, поднимаясь наверх. Дверь в квартиру Шерлока открыта. Оба брата о чем-то оживленно спорят и, завидев девушку, замолкают. Шерлок задумчиво складывает пальцы, чуть прищурив глаза.
— Можете не вставать, — с неприкрытым отвращением произнесла девушка.
— Доброй ночи, мисс Эшвальд. — Майкрофт кивнул.
— Ты была у Мориарти? — Шерлок прищурился, осматривая слегка помятую девушку с ног до головы.
— Как догадался? По пальто Джима? — съязвила Изабо, опираясь спиной на стенку. — Или тебе братец сказал? Он же вроде следит не только за мной, но и за Мориарти.